Сибирские огни, 1928, № 2
Он узнал одну из страниц той самой работы, которую он начал еще в Екатеринбурге и о которой еще недавно говорил жене, что в ней смысл и оправдание всей его жизни. Из коридора доносился сильный шум и крики— это Силантий выпрова живал ребятишек. Немного спустя, Ферапонт Иванович вернулся к своим партнерам. — Извините, господа,—сказал он спокойно, но я не могу сейчас про должать игры. Он поклонился и ушел. Расстроенные гости тоже разошлись. Ксаверия Карловна побежала в кабинет. Капустин лежал на кушетке ничком, закрыв лицо руками. Она тронула его за плечо. — Уйди!— крикнул он не поднимая головы. Она ушла... Уснула она только под утро. Перед самым рассветом Ксаверия Карлов на слышала чьи-то шаги по комнатам, потом возню возле вешалки, а потом как-будто хлопнула уличная дверь, и заскрипел снег под окнами... Она не могла проснуться, хотя ей мерещилось, что по дому ходят воры. Утром она вышла в переднюю и увидела, что шубы и шапки Ферапонта Ивановича на вешалке не было. Она побежала к мужу. Прежде чем войти, постучала. Никто не ответил. Она вошла. Кабинет был пуст. На столе, на самом видном месте, стоял кусок белого картона, прислоненный к лампе. На нем было написано: «В смерти моей прошу никого не винить». Ф. Капустин. ...От крыльца дома, заворачивая к калитке сада, шли полузанесенные снегом следы. Следы эти спускались дальше к реке и оканчивались у проруби. Только теперь почувствовала Ксаверия Карловна, что дороже всего в мире был для нее Ферапонт Иванович, а теперь мир для нее опустел... Силантий уехал в город донести властям. На другой день приехало двое. Один—высокий, сутулый, в шубе с бога тым воротником, в больших очках на тонком и остром носу. Он был, повиди- мому, начальник. Другой—маленький и незначительный и таскал за ним портфель. Они начали с того, что осведомились о происшедшем, затем посовеща лись немного и вышли за ворота. Дальше они целый час потратили, обходя заимку со всех сторон. В не которых местах останавливались, нагибались, вглядывались в след. Кое-где младший втыкал в некоторых местах прутики. Так спустились они на лед. И оттуда поднялись в сад—к большому дому, стараясь ступать в один след. Они производили осмотр, постепенно суживая круги. У калитки сада встретил их Силантий и показал на следы к реке. Оба нагнулись, младший совсем, а старший слегка, и долго всматри вались. — Запорошило,—сказал младший. — Однако, я думаю, не раньше, чем вчера,—сказал старший. -— Вчерась, вчерась,—подтвердил стоявший рядом Силантий.—Это его след. Старший строго посмотрел на него. — Проследить?—спросил помощник, сидя на корточках, подняв лицо к старшему. — Давай,—сказал тот, вынув из кармана карандаш и блок-нот. Младший вытащил из большого портфеля складной метр. — Валенок,—сказал он полувопросительно.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2