Сибирские огни, 1928, № 2

и запросам, и другую— волну «высокой литературы», обеспеченной переходом в «историю», создающей, ценности той высоты, по которым ведется счет культурам и достижениям эпох в памятниках художественного творчества. Есть, конечно, л третья волна, совсем не входящая в поле нашего зрения, как слишком сниженная и рассчитанная на «злобу» текущего момента, забываемая назавтра вместе с газетой и тощим журнальчиком, в которых она плещется и растворяется. Условия современ­ ной жизни настолько усложнились по сравнению с прошлым, что эта продукция ежедневной «духовной пищи культурного» человека XX века, хватающего свои мнения и воззрения напрокат из газет и журналов, имеет большое значение во мно­ гих отношениях, но для характеристики литературно-художественного уровня со­ временности не играет той роли, какая выпадает на долю более устойчивым ценно­ стям при историческом учете и характеристике эпох. «Бульварная литература» пока­ зательна при оценке общекультурного уровня читателей века, но не характерна для определения физиономии литературно-художественных его воплощений, ибо лите­ ратура—не только «развлечение», но и весьма серьезное общественное дело... А эта общественная сторона современных европейских и американских лите­ ратур достигла весьма высокой степени выразительности в огромном числе произве­ дений, авторы которых в меру отпущенных им талантов и остроты наблюдатель­ ности всесторонне освещают бытовые и идеологические формы жизни своих совре­ менников, то угождая им расцвечиванием «приятных» ее сторон, то отражая ее тене­ вые и провальные грани, обнажая ее язвы, негодуя на ее пошлость и грязь, но неизменно воплощая человека и его настроение такими, как они выразились в усло­ виях классовых, экономических и социально-политических отношений сегодня. При этом следует отметить, что стилистически, композиционно и лингвистически совре­ менная литература стоит, в громадном большинстве случаев, очень высоко: пишут почти всегда хорошо, оригинально, интересно и своеобразно-свежо. То немногое, что скатывается под общий высокий уровень и не теряется в мусоре «сниженной продукции» только благодаря той или иной значимости содержания, составляет сравнительно, редкое явление в современных литературах. Обычно формальная сторона произведений безукоризненна, чему, конечно, не мало способствует мощь, богатство оттенков и лексическое обилие отстойных, кованых европейских языков, имеющих за собой длительную и пышную культуру. Характерно, что за последнее время все резче обозначается разрыв между английским и «американским» языка­ ми, идущими каждый своими путями развития и потому дающими право говорить сейчас о совершенно особом «американском» языке с своей фонетикой, лексикой и своим синтаксисом. Этими самыми общими замечаниями о характере, содержании и форме со­ временных европейских и американских литератур мы открываем путь тому далеко- не полному и, к сожалению, очень схематическому обзору художественных дости­ жений в странах Европы, Северной и Южной Америк, который имеет главной целью ввести читателя в круг современных авторов и произведений, из которых многие переведены уже на русский язык и потому могут быть прочтены и оценены по достоинству. Если посмотреть на современную западно-европейскую литературу с точки зрения движения и перерождения жанров, совершенно неизбежного процесса в жизни и развитии литературных традиций, то можно заметить, как постепенно на­ чинает обозначаться у огромного большинства авторов тяга к «бытовому роману» в его различных выявлениях: в одних случаях с преобладанием «семейной-бытовой» традиции, в других.—«социально-бытовой». Трезвая и далеко не ласковая после­ военная действительность отказывается питать «романтические» грезы, для конден­ сации которых еще не назрела пора, и не являет достаточно сложных условий для нового взрыва героического «авантюрного» романа. Мучительное и будничное вы­ карабкивание из глухой и темной ямы последнего десятилетия ставит слишком серьезные требования к литературе, чтоб она могла себе позволить роскошь отхода от путей реализма, питающего наиболее сложные и социально-ответственные жанры. Частично такие отступы, конечно, имеются и сейчас, но они не на высоте «большой литературы», целиком обратившейся к проблеме быта, а сквозят в про­ изведениях малых мастеров и заполняют продукцию «бульварщины». Так, уголовно- сыщицкий роман, возведенный некогда Конан Дойлем до небывалых высот, рас­ творился в среде небольшого числа писателей, самые значительные из которых— англичанин Десберри и швед Франк Хеллер— своим успехом обязаны все той же «социальной» установке, в силу которой они вводят на свои страницы фашистов*, политических агентов, международных шпионов и т. д. «Приключенческий роман» тоже в значительной мере окрасился социально, чтоб не погибнуть под натиском!

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2