Сибирские огни, 1928, № 2

Берег Хоккайдо и всех островов, разбившихся вокруг него, гористый, как и берег нашего Приморья. Но горы здесь кажутся еще выше, они кону­ сообразны, и покрывающая их зелень более мягкого тона, чем густая суро­ вая зелень Приморья. Вот проходит все ближе островок; высота его боль­ ше, чем ширина; в ложбине берега белеют дома деревушки; на воде, у самого берега движутся катера или лодки; по обеим сторонам деревушки берег обры­ вается в море скалами, а над нею высится гора, и попасть в деревушку мож­ но только по морю. Я вспомнил, как Пильняк описывает свои впечатленчя от полета над Японией: сверху было видно, как жестоко природа загромоз­ дила Японию бесплодными каменными горами, оставив на пользование чело­ веку долины и ложбины. Да, этому народу становится все более тесно на камнях своей родины, и он умеет бороться за существование. По расчету времени, мы не могли пройти в Хакодате и войти в порт до захода солнца, поэтому шли не торопясь, чтобы переждать ночь на внешнем рейде. В проливе было* спокойно' и хорошо1. От потемневших берегов, навстре­ чу нам или обгоняя нас, или одновременно с нами, появлялись и уходили не­ большие пароходы молча, без гудков и сигнальных флагов. Вблизи прошел какой-то «Мару» (все японские пароходы оканчиваются в названии этим словом); у борта его, облокатившись на перила, стоял матрос и равнодушно смотрел на нас; на корме какая-то женщина вышла из каюты, вытрясла ков­ рик и, не взглунув на нас, вернулась в каюту. Появились дельфины—один, два, потом стайками по нескольку штук. Они мчались рядом с пароходом, стараясь обогнать его, вспенивая поверх­ ность воды острым гребнем, ныряя в глубину и выпрыгивая на воздух. Навстречу все чаще стали попадаться ялики-сампаны с высокими пару­ сами в форме трапеции, перекидывающимися, в зависимости от ветра, то на одну, то на другую сторону мачты. В них сидело по одному-два японца. Про­ шел один моторный ялик. Дельфины отстали. Первыми на берегу зажглись огни маяков. Их было в разных сторонах горизонта три, один с постоянным светом и два с переменным. Потом, по мере наступления вечера, зажглись огоньки в селениях. Видно было, что в каждой деревушке имеется электрическое освещение. На яликах также висели кар- бидовые фонарики. Чтобы избежать столкновения с яликами, мы еще замед­ лили ход и тихо подвигались к Хакодатской бухте. Спускалась тихая ночь, на фоне которой постепенно исчезали очерта­ ния берегов и ярче выступали огоньки. Из темноты выходили сампаны и шли все в одном направлении, от берегов в пролив, на-перерез нам. — Это все рыбаки идут на ночной .тов в море. Двигаться в темноте между проходящими сампанами было трудно. Блед­ ный свет карбидового фонарика еще издалека казался стоящим на месте и неожиданно оказывался у самого парохода. Мы давно уже зажгли свои огни. Перед носом парохода вынырнул из темноты сампан и прошел у борта; хозяин его что-то сердито кричал по нашему адресу. — Наедешь вот так на него,—рассказывал матрос,—а потом в порту хлопот от властей не оберешься и платить много* приходится. В старину слу­ чалось, что иной капитан так делал: если переедет, так не то, что помочь, а еще раз пройдет кормой и винтом по этому месту, что бы уж следов никаких не оставалось и жалоб не было. Мимо прошел, обгоняя нас, сверкающий тремя этажами огней, экспресс, совершающий рейсы между обоими островами. На корме его выглядывал из темного углубления конец поезда, который он принимает целым составом в Амори на острове Ниппон, и перевозит на станцию железной дороги в Хако­

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2