Сибирские огни, 1928, № 1
ШИТИКОВ Д. С.—Сонька—стерва, сходатая была. Разворот семье делала. Чик- брик-сорока! САШИН Ф. М.—Ярче этого писания уж не может быть. У всех подлецкий уклон, кроме Веньки. КОРЛЯКОВ И. Ф.—Об'едалы мирские! Трепоязыки! Все (Кроме Веньки. А. Т.). Докладчики! Так и представляются, как они брешут на собраниях. ЗУБКОВА В. Ф.—Сами чуют, что брешут. Языками трепют... А гроза хороша! БОЧАРОВА П. Ф.—Жалко детей Венькиных. Жена-мать бросает их. СТЕКАЧОВА П. Ф.—Мужа жалко, когда эти развратники-то приехали. ЗУБКОВА А. 3.—В волости такого человека не найти, как Венька. НОСОВ М. А.—Чувствительно берет за сердце. СОШИН Е. Г.—Забират! ШУЛЬГИНА Н. Т.—Опытное писание. По всем правилам написано. ТИТОВА А. И.—Описание даже научное. Книга обрисовывает прохвостиков и честного человека. ШИТИКОВА М. Т.—Сонька—сводница. Ей бы при красном фонаре быть. Тут поучение политическое. Таких чертей, как эти прохвосты, окромя Веньки, из партии надо гнать... Больше эких книг прочитаешь, тогда всех прохвостов узнаешь. СТЕКАЧОВ Т. В.—Молодчина этот писатель, что он это бытье пишет. Не вредно это нашим районным партийным «ораторам» прочитать... Без подковырок у него на- писано, а до сердца доходит. Много эта книга покажет. КОРЛЯКОВА Н. В.—Если згу книгу внимательно прослушаешь, то узнаешь, кто настоящий, полезный деревне человек. Деревенские такую будут читать. НОСОВ И. А.—Все ждешь: закатит Венька жене по шее за измену аль нет. Спать некогда. СТЕКАЧОВА М. Е.—Дрозда-то эта, Сонька, полную комнату нагнала шуму, где же тут заснешь? Тут ангиризация у них была у-у-ух! Аногды и шпильку потеряла, за- снула... Неинтересно было. А ноне хорошо сидела, со вниманием сидела... Как приеха- ли они, накатили к Веньке (Сонька, Соколов. А. Т.) умными себя поставили, а Вень- ку—никуда. КОРЛЯКОВ В. И.—По-их—люди только гавкать должны (про отрицательных героев повести. А. Т.). БОЧАРОВА М. Т.—Мы, говорит, не работать родились, а командовать. Ишь, хлюсты! Большая путешествия тут. Долго будешь помнить. Как это он смог описать все?' Точно, без прорыву написано. ТУБОЛЬЦЕВ И. И.—Пишет ятно. По-русски. Другой напишет два слова нужных, а пятнадцать ненужных. А у этого все в плепорцию. ДЖЕЙКАЛО У. Н.—Задирает эта книга. В любом месте она пойдет. Зовет к культуре. БЛИНОВ Е. С.—И хозяйственное положение, и политическое, и семейное—все резонно обсказано. ОБЩЕЕ МНЕНИЕ. Книга нужна деревне в первую очередь. ПРИМЕЧАНИЕ. И. Никитину крестьяне широко раскрывают свою душу. «Уклон» воспринят, как долгожданная радость. О нем слушатели долго вели разгово- ры. Анализировали типы, сцены; вспоминали красивые, трогательные описания; изум- лялись верности писательского мазка. Сочувствовали Веньке, возмущались делами остальных, отрицательных героев повести. Лица «Уклона», рельефно вылепленные автором, вошли в разговорную речь коммунаров, став нарицательными для соответ- ствующего сорта людей. Слушатели, поняв и важное агитационное значение повести, ни в одном месте ее не усмотрели померкания художественной цели. «Уклон» в их глазах остался художественным произведением, насыщенным серьезным, идейным, культурно-общественным содержанием. И. Никитин.—«Живодер» (Читано 6 февраля 2927 г.). ДЖЕЙКАЛО Ф. Ф.—Неверного в этом описании не найдешь. Хоть и не ищи. Все из жизни взято. Ходил писатель, глядел и рисовал. Не из кабинета высматривал. Свежо тут у него. А в речи никаких ковылюжин. ШИТИКОВ Д. С.—Кулаки над неумытым Мочалкиным негодовали, изгалялись. Вообще верно. Кулаки из бедных всегда смеются. Из меня смеялись тоже, когда я по- бирался, у матери поводырем был. По сердешному своему положению чую, что тут неподкопная правда написана. САШИН Ф. М.—Кто-нибудь, может быть, и не поверит, что Мочалкин с бед- ности чужого быка заколол. А может быть так. Ничего не поделаешь: нужда заставит. СТЕКАЧОВ Т. В.—Тут и разговаривать не об чем: сами мы видали, как сель- ские воротилы прижимали бедноту. Возьми-ка вон наших Санкиных али Бочаровых,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2