Сибирские огни, 1926, № 4
Вот краткое содержание одной русской сказки о двенадцати учени ках Роха, под именем которого разумеется колдун, это учитель вещего знания; у него двенадцать учеников. Один старик ведет своего сына к нему учиться и учитель принимает его под таким условием: три года он проучится; выучится вещему знанию; выучится превращаться в разные образы животных и затем отец должен придти з а сыном,—учитель вы ведет своих двенадцать учеников перед его глаза; они будут не похожи друг на друга, в разных видах животнлх: в виде жеребцов, селез ней и т. д., —если отец узнает сына, то он за ученье не платит и берет сына; если же не узнает, то сын его остается на век в руках учителя. Отец приходит и узнает сына потому, что тот заблаговременно сообщил секрет, как его узнать. Это первая половина сказки. За т ем—вторая: ученик уходит с отцом, а учитель не хочет, чтобы его вещее знание уходило в мир; он хочет догнать ученика и погубить; он гонится за ним— и вот целый ряд превращений ученика и учителя. Учитель превращается в орла, ученик в рыбу; учитель—в щуку и т. д.; наконец, ученик обращается в человека с саблей и убивает учителя. К этой сказке есть вариант, который тоже очень распространен. Вместо учителя —морской царь, вместо учеников—двенадцать дочерей. Является жених получить свою суженую, которой он не знает . Морской царь выводит своих дочерей в обращеннцм виде и жених затрудняется. Выручает его суже'Ная, она тоже дает ему знак. Затруднения при выбо ре те же самые, как и при двенадцати учениках. Вот в этой сказке, в схеме, замечается сходство с евангельской легендой. Двенадцать учени- ников и учитель. Приходят взять одного, а которого именно следует взять— не знают. Секрет открывает тоже ученик. Теперь—несовпадение сказки с евангельской легендой. Во-первых, приходят взять не учителя, как в легенде, а рядового ученика; выдает не посторонний, а тот -же ученик, за которым пришли; наконец, то лицо, которое выдает тайну, возбуждает симпатию, а не отвращение, как в евангельской легенде. Вариант, в котором царь выводит своих дочерей, или не дочерей, -а одну дочь со служанками, одетыми в одинаковое платье и с совершенно одинаковыми лицами. Этот сюжет очень распространен в Центральной Азии. Вариант о двенадцати учениках и учителе записан, его можно най ти в сборнике сказок, называемом «Ишнекур». Там тоже две половины, первая сходна с русской сказкой—тоже погоня и превращения. В моей статье, напечатанной в «Этнографическом Обозрении», под названием «Сказки о двенадцати персонажах», высказано соображение, что подобный сюжет был связан с Чингиз-Ханом. Между прочим, я дол жен заметить , что я различаю двух Чингиз-Ханов. Первый—это завоева тель, известный в истории; другой—легендарный, с которого сюжет пере несен на завоевателя. Но кроме того, о Чингиз-Хане рассказывалась мо дификация этого сюжета, которая состояла также из двух половин. Пер вая половина соответствует первой половине сказки о Бове; во второй половине—рассказ о погоне с превращениями. Этот последний эпизод на ходится в сказании о Чингиз-Хане и царе Шудурту. Чингиз-Хан хочет присвоить себе жену царя, он нападает на него и в завязавшейся борьбе происходят превращения обоих действующих лиц. В Северной Монголии известно аналогичное предание о князе Ши- дер-ван. Там Шудургу, а т у т Шидер-ван—близкие имена. Там первая по ловина не сходится со сказкою о Бове,—здесь появляется заговор, кото рый составляется князем Шидер-ваном и другими князьями против Дзен-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2