Сибирские огни, 1925, № 4 — 5
Больше всех кричал судья, старый, рыхлый, очень белый лицом. — Врете, подлецы. Наверно, не так было... — Чо кричишь, барин!—со спокойной укоризной сказал Марей;—нам врать кеча. Жисть наша до конца дошла. Майор Гучков, зло щуря цыганские свои глаза, спрашивал Марей. — В бога веруешь-ли, старый чорт? А? Марей ответил раздумчиво: — Что-то мало я от боушки видал. Может, и не до нас ему... Майор закусил ус, топнул и вперил на Марея ненавидящий взгляд: — А ведомо, бунтовщик подлой, что отрицание бытия божия и не- верие в него строгим заточением караются. — Говорю-ж: жистям нашим конец. А здесь, словно на духу, перед смертным ниче не боюсь. Судья, бросив ответный возмущенный взгляд майору, крикнул. — Во что же веришь-то, мерзавец? — А в народушко первавера. Будет жить по-своему, головушку подни- мет, солнышко увидит... А ежели-ж т'аки дни не придут, лучче ему не ро- диться боле. mKS'OHqyx — Ах ты, висельник!.. Когда сие будет по-твоему? — А ие знаю, ваше благородье. Я темной человек. Когда допрашивали Степана, то отвечал охотно, спокойно, даже почти весело: — Ты про Емельку сказывал? — Сказывал. — Знаешь ли ты, чтэ сие был самый злостной преступник государ- ственной, враг народа российского. — Малым был, а времена Емельян Иваныча помню. И не враг он народа, а от доли его лихой избавить желал. — Как смел ты от господина убежать? — Рабска доля непереносна стала. — Сознайся, мерзавец, следственно ты против царя и дворян? — Как можешь за того быть, кто тебе одно зло и ущерб творит — Как в разбойника обратился, вора и насильника? — А кто-бы добром нам дал? Каешься ли в преступлении совершенном? — Ни единого разу. Каждый свою долю волен искать. Дворяне свою долю в наших тяготах находят, а мы за будущие века, яко предтечи. Сеньча виновным себя тоже не признавал. — Мы, как честны люди, жили, хлеб сеяли, на охоту хрдили. А ежели брали кой-чо силком, дык мы тож люди, без домашности не житье. Побе- жали не от добра, а гля легкости. Сеньча считал себя севершенно правым. Алтайцев долго не спрашивали. Толмач маленький, большеголовый, уродливо-смешной со своими скулами и черными глазами, в куцом корич- невом сюртуке, скучливо слушал рассказ Удыгая. Раскормленное лицо его нетерпеливо жмурилось. п оп - лшэдйоп .ЙопнМ - Переводил равнодушно: — Камлали, говорит. Девка утонула. 1 Никто .не поверил. Судья, уже томясь желанием протянуться за труб- ками на диване, сладко едцто oqoxa вжом от р дтгаваяппвдотоп лтУ/ft
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2