Сибирские огни, 1925, № 3
Марья Николаевна звонко расхохоталась от комплиментов галантно го лекаря. Гаврила Семеныч, возвратившись домой, застал жену веселой и бодрой в беседе с лекарем. Веселость же и бодрость почувствовала Марья Николаевна от ново сти, которую передал ей француз. Оказалось, что дочка обербергмейсте- ра кривобока и спасается только железными костями в корсете. Услуж ливый француз, «зная дружбу ее превосходительства с горным ревизо ром, не преминул», встретясь с последним сегодня утром в заводе, «тон ко намекнуть в разговоре о несчастной дочке обербергмейстера», кото рая никак не может поднять искривленного своего бока, отчего фигура ее «в природном виде» напоминает «сохнущую виноградную лозу, с коей плоды сняты». По всем приметам выходило, что красивый повеса вновь вернется к отцветающим, но еще довольно пленительным прелестям супруги кавале ра Качки. Марья Николаевна на радостях оставила француза обедать. Чуть захмелев и осторожно втягивая ноздрей душистый табак Гав рилы Семеныча, лекарь продолжал с хозяином начатый за обедом разго вор, при чем лекарь испытывал и теперь всегдашнее свое неослабевающе хвастливое чувство от того, что Гаврила Семеныч, «большой русский ба рин», говорит на его, лекаря m-r Picardot, родном языке, а не на рус ском. — Ну так к а кж е ,—спрашивал Гаврила Семеныч,—вправду мастеро вые оказались больны? Речь шла о Бобровском затоне, где от плохой воды, сырых и хо лодных бараков, развилась среди зимы лихорадка и кровавый понос1). По словам лекаря, выходило—сущие пустяки, при чем француз все цело винил неосмотрительных мастеровых, что «за пищей не следят, а также и за чистотой одежды и жилья», и к тому же—все до единого они «притворщики и готовы валяться на постели, чтобы не работать для поль зы своего государя». Хотя и не один раз заявлялось, что в затоне гуля ет хворь, он, m-г Picardot, главный госпитальный эскулап, знал в чем дело, и утверждал, что все это чепуха. Так и оказалось: когда подлекарь поехал туда с медикаментами, больных оказалось только... ДЕа человека. Закончив свой рассказ, лекарь помотал головой, и тонкая косица его парика запрыгала по худой спине с зыдающимися лопатками. — Oh, je sois bien ces gens-la! Ils sont paresseux, comme les ours en hiver! II faut le s ten ir comm e ga... void... И, сжав крепко кулак, потряс им перед своим курносым носом, где плохо сидели очки. Гаврила Семеныч поморщился: даже косвенных советов он не выно сил. Сказал сухо по-русски: — Знаем сие и мы, батюшка мой! Без церемонии зевнув, сощелкав челюстями—француз начинал уто млять его своей болтовней,—вынул из бокового кармана золотой, мигнул лекарю, положил монету на его сухую, сморщенную ладонь, слегка хлоп нул'по ней своей и, легонько повернув француза за плечо, сказал с брю згливой улыбкой: ]) Явление обычное в то зремя для Бобровского затона, где рабочие находи лись в ужасающих условиях. При полнейшем почти невнимании заводских властей рабочее массами умирали.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2