Сибирские огни, 1925, № 3
сторного сиденья. Сердито тыкал курино-худенькой рукой в желтой пер чатке в безмолвную спину кучера. — О...о...поешшайт же скорэй... Ваш гаспажа болен...0..свинь...свинь... Выбирайт же дорога...ой!... Встряхнувшись, лекарь прикусил до боли язык и стукнулся головой об голову Степана; тряхнуло очень высоко, и рослый гайдук, еле удержа вшись на запятках, кокнулся лбом об висок лекаря. М-г Picardot сморщил по-обезьяньи до-синя бритое лицо, ощерив гниющие зубы—О.. фи! Дю-p-paK...Qu'as tu fait? што ти сделать с моим ло кон? ты смял все...о...дюрак, безмозг башка! И лекарь, неожиданно-чисто и четко пустив длинной матершиной, больно ткнул Степана под ложечку. Степан дернулся, сжал крепкие челюсти и сквозь зубы бросил: — Мозгля! И сей кулак готовит., с-собака заморская! —Komment? Kommen t?1)—завозился француз,громко зачавкав,—со-ба-ка 1е сЫ е п ,я буду сказать свой господа... свинь... свинь. Сани подкатили к крыльцу. Степан резко отбросил пышную мед вежью полость, а лекарь, сверкнув на него глазками, вбежал на крыльцо. Марья Николаевна, томно положив голову на круглый локоть, лежа ла, полузакрыв глаза. Со вчерашнего вечера она настраивала себя на бо лезнь, поссорившись с Владимиром Никитичем, потому что услыхала простодушный рассказ Гаврилы Семеныча, как на веч-ре у обербергмей- стера в то время, как Марья Николаевна болтала с дамами, оказалось, что горный ревизор, «сей повеса неисправимой без всякой совести воло чился з а дочкой обербергмейстера». Любовник оказался ветреным, невни мательным, и супруга главного начальника Колывано-Вознесенских заводов, чувствуя на пухлых крупичатых своих плечах горькое бремя поздней и упрямой страсти, стонала от воображаемой боли. Француз выслушивал долго, почтительно извиняясь каждый раз, ко- гца его холодное длинное ухо прикасалось к розово-белой, изнеженной коже плеч и груди. Потом отклонялся и, сделав значительное и устра шающее лицо, произнес торжественно: — Courage, votre exellence! Vous etes reellemen t m a lad e , d a n g e u re u e - m e n t malade: votre coeur est si tend re et si sentimental, il e s ttrop pro- fo n d em e n t fatigue e t f r a p p a par la tristesse. M iis vous etes heu reu s e , bien heu reu se , votre exellence, car notre na tu re est assez solide, il vous faut dissiper, chere m a d am e , et nous vous verrons bientot de nouveau gaie, belle et fleurissante, comm e Venus. Хитрый француз еще сегодня утром знал, что было вчера в желтом будуаре супруги начальника: лакей Петр кавалера Качки водил знаком ство с румяной стряпкой лекаря и ссору любовников передал со всеми подробностями. Стряпка же утром рассказала это лекарше, падкой до «пикантностей». Поэтому лекарю диагноз удался очень блестяще: фран цуз недаром дорожил способностью румяной своей стряпки: обворажи вать многих начальничьих лакеев, кучеров и поваров. 1) Как. Как? 2) Смелее, ваше превосходительство. Вы действительно опасно больны: ваше сердце, такое нежное и чувствительное... оно так глубоко утомлено и поражено гру стью... Но вы счастливы, вы очень счастливы, ваше превосходительство, так как ва ша природа достаточно крепка, вам надо рассеяться, милая барыня, и мы скоро уви дим вас опять веселой, прекрасной и цветущей, как Венера.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2