Сибирские огни, 1923, № 4
ставлять стулья и столики в два длинных ряда, с проходом в центре, спеша исполнить волю Пинхоса. Руки его дрожали, куда-то в сверкающую пустоту души падали выстрелы и крики, а он метался меж рядов, как в мышеловке, бросая ход за ходом, нападая беспощадно, стуча фигурами, занося их над головами противников, как мечи, и грозно, сладострастно пригова ривая: — Шах! Шах! Хе-хе, вы получите мат через шесть ходов. — А с вами—очень просто! Потеря рокировки и ладьи, можете сдаться. '— А вы, господин офицер, можете бросить вашего короля под стол. Моя пешка убьет вашего короля,—будьте спокойны. Неслышно заламывал руки, хохотал полубезумно, сладострастно, сбивал белых офицеров с доски, подбрасывал в воздух коней и с ка кой-то сатанинской скорбью наблюдал эти озлобленные и бессильные лица, эти истерические движения и, как рок, неизбежные поражения... Прокаженное, в струпьях тающего снега и слезящихся окон, заглянуло утро в кофейню, когда Пинхос кончил... Сыграл с ними трижды по 12 партий зараз,—и выиграл все, до последней. Гордо отказался от ставки, бросил на стол их рубли и пятиру- блевки и выбежал, рыдая, из кофейни. Так бежал, громко плача, по могильным разгромленным улицам, в страшном предчувствии последней потери, навстречу разбитым ок нам и вырванным дверям, навстречу пьяным бандам и стихающим стонам, навстречу солнцу, этому сверкающему медному громиле, от давшему на поругание ночи потухшую землю, громиле, пришедшему лишь утром, чтобы холодно, насмешливо осветить кровавые плоды своего предательства... И, когда увидел простертый через порог труп жены и мертвую, раздетую, изнасилованную дочь, не крикнул, не удивился, точно зара нее, там, в этой фантастической ночи, меж черных столиков, уже ви дел однажды эти дорогие трупы, уже знал однажды тайну своего горя... Раскинул руки в тупом молчании комнаты и кому-то знакомому и невидимому, кивая головой, сказал бесстрастно: — Итак, шах и мат... Увидел рассыпанные у обнаженных светлых колен своей девоч ки шахматные фигуры, видно, скрыть пыталась в последний час своей жизни, упал на пол в пальто и шапке, на коленях собирая малень кие фигурки. Расставил на клетчатой доске, сел в чулках, посреди комнаты, на полу, как евреи для „шиве“ , *) между трупами жены и дочери и стал, бессмысленно бормоча и пришепетывая, вслух играть с собой в шахматы. В распахнутые двери, в разбитые окна, с воем ворвался визгли вый ветер, ошалелые били без перерыва сорванные со стены, сбро шенные со столов часы, а он, сняв у себя короля, продолжал свою надрывную, безумную игру с самим собою... *) Траур по покойникам.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2