Алтайские героические сказания. Очи-Бала, Кан-Алтын - 1997. (Т. 15).

Сохранены во всем изобилии частицы и производные от них соче­ тания, которые выполняют функции заполнения ритмических пустот и не имеют смысловой нагрузки: хай, бу хай, бу ха, эмхе и др. (см. "Очи-Бала", примеч. к ст. 48). Ср.: Очи ха Баха вместо Очи-Баха, ак тар махы вместо ак махы. Сказители Т. Чачияков и С. Савдин — носители эпической традиции другой этнической группы южных алтайцев, язык которых лежит в основе письменного языка. В их произношении слова более соответству­ ют литературной речи. КОНЪЕКТУРЫ И ЕМЕЫОАТІО (ПО Д.С. ЛИХАЧЕВУ) При исполнении эпоса даже самыми одаренными сказителями не исключены случайные оговорки, произнесение отдельных стихов не в том месте, где они должны быть, а отсюда — немотивированные, слу­ чайные повторы уже сказанного ранее (не смешивать с эпическими повторениями как органическим стилевым явлением) и другие огрехи, не чуждые любой устной речи. Составитель прибег к принятым в подоб­ ных особых случаях приемам академической "микротекстологии" — конъектуре и етепсІаЫо. Прежде всего потому, что случайные ошибки не принадлежат традиционной сути и содержанию сказаний. Разовые и крохотные по объему, они не могут оставаться в основном тексте, ибо тем самым уравнивались бы с ним. Объем расшифрованного по фонозаписи текста "Очи-Бала" (1987 г.) составил 3622 стихотворные строки. При подготовке текста к изданию эта цифра несколько уменьшилась за счет вполне устранимых по науч­ ным нормам огрехов. Так, например, после ст. 2572 опущено 18 строк, нарушающих последовательность действий эпических героев, но умест­ но пропетых в эпизоде девы-богатырки (обычно такого рода лишние, случайные повторы следуют после небольшого пяти—семиминутного перерыва в исполнении эпоса); для восстановления логической последо­ вательности в изложении эпизода произведена перестановка ст. 3122— 3123, находящихся в фонозаписи явно не на своем месте после ст. 3164 (сказитель ошибся). В большинстве случаев корректировки оговорены в примечаниях к алтайскому тексту. Таким образом, окончательный текст представлен в объеме 3496 стихов. В общей сложности "выпало" из фонозаписи 126 строк, из них 99 оговорены в примечаниях. Объем расшифрованного по фонозаписи текста "Кан-Алтын" (1985 г.) от сказителя Т. Чачиякова составил 4202 стиха. Но, как и с предыдущим текстом, были осуществлены некоторые корректировки: 45 строк изъято (35 оговорены в примечаниях), 108 включено по настоянию сказителя после прослушивания магнитофонной записи (в публикации они в угло­ вых скобках курсивом) — в результате текст, представленный в книге, состоит из 4275 стихов. У Т. Чачиякова, в отличие от А. Калкина, нет

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2