Алтайские героические сказания. Очи-Бала, Кан-Алтын - 1997. (Т. 15).

2498 — Ай алтынта ачу туман.. (под луной едкий туман~) — эта фраза в звукозаписи произнесена: Ай алтынта алтын туман. Сочетание ачу туман (едкий туман) — поправка сказителя. 2552—2556 — Эти строки по логике должны следовать после ст. 2539. Нами сохранена сказительская подача текста. 2565 — Очы-Бала пулуп алды ( Очи-Бала решила ) — см. примеч. к ст. 634. 2572 — После этого было пропето 18 строк, которые нарушают последова­ тельность действия и которые уже были пропеты в эпизоде охоты Очи-Бала. Такие явления обычно случаются после небольшого перерыва при исполнении эпоса и, вероятно, являются своего рода "разбегом", оживляющим память скази­ теля. Из 18 строк 14 дословно совпадают со ст. 492—502,518—521, а четыре новые: Покторгддо алузын Тороки с мехами Пока киши кддургедий, Только сильный человек мог бы поднять, Артынганын іакшызын Вьюки с дорогими [мехами] Альт кишитуткадый. Только альт мог быудержать. 2650 — Далее опущено 52 строки, содержание которых сказителем ме­ ханически отнесено к Кан-Таадьи-Бию, а не к Очи-Бала. Большинство этих стихов в "рассыпанном виде" в тексте присутствует см. ст. 706—707, 708—712, 1275— 1276, 2328—2330, 2335—2336, 2339—2342, 2343—2344. Вариациями к ст. 706—707 могут быть следующие четыре строки: Олдн )етпес малым пар, / Кожор ползо, кош алгай. / Оток іетпес ]оным пар, / Кожор ползо, келейин (Есть у меня табуны, которым пастбищ не хватает, / Хотите присоединить к своим — бе­ рите. / Есть у меня народ, которому земли не хватает, / Хотите присоединить к себе — я приеду к вам.) 2661 — Экелгенин уркар (принесенное наливайте) — диал.; лит. желгенин урыгар. 2699 — Арчын — алтайская огласовка рус. "аршин”. 2732 — Кок ]адаады (его синий дьада ) — далее, ст. 2740, кара )адаады (черный дьада), речь идет об одном и том же уадаа (диал.). У других сказителей, в том числе Чачиякова (ст. 1559), дъада-таш — "дьада-камень". 2781 — Педуреп ле кдрдйун (найти попытаюсь) — диал.; лит. педиреп кдрдйин. 2809 — Уйгендеп куйтур (взнуздан) — диал.; лит.уйгендеп койтыр. 2845 — ]еш тамаага (в разверстую преисподнюю) — у большинства ска­ зителей ]ес таамы —"медная преисподняя", )ер таамы —"земля-преисподняя". 3052 — Арчин (можжевельник) — диал,- лит. арчын. 3122—3133 — В звукозаписи эти строки следуют после ст. 3163. Перенос продиктован стремлением сохранить логику поведения Кан-Таадьи-Бия, те. не "разрывать" наказ-обращение каана к Очи-Бала вклиниванием текста, который более уместен после ст. 3121 (сцена винопития). 3225 — ]уга согуп (насмерть пришибла) — диал.; лит. ]ьиа согуп. ЪП6 — Алайын (забрать) — стяженная форма сложного глагола алып ийейин. См. примеч. к ст. 1982. 3278 — }ууйын (похоронить) — букв, "собрать", здесь стяжение сложного глагола )ууп ийейин (соберу). См. примеч. к ст. 1982. 3322 — Пулунду (узнал, опомнился) — диал^ лит. пилинди. См. примеч. к ст. 634.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2