Хакасский героический эпос: Ай-Хуучин. - 1997. (Т. 16.)

С древних времен земля ее не рушилась. В табунах Хыс-Хан Достойнейший из коней родится, В чурте Хыс-Хан Достойнейший из бöгатырей сотворится“, — [Вот так ] лягушка с ящерицей Крепко ругались. “У меня тоже много детей, — 440 Г оворит лягушка, выходя из болота. — Почему скот Хыс-Хан Моих детей не топчет? Твои айна, едва родившись, В каждую дырку пролезут, Через ляжку трижды пройдут, В четвертый раз выйдя обратно. Как не топтать скоту Таких твоих айнаГ С каменистого холма ползет ящерица, 450 К подножию горы поднялась лягушка, На горном хребте Столкнулись они, схватились. Могучая Хыс-Хан изумлялась, Бесстрашная Хыс-Хан удивлялась: “Даже черви-твари Хана-правителя знают, оказывается“, — сказала Достойная дева, в ночную темь Всматриваясь, глядит: Ящерица, спустившись с холма, 460 Злобно водит глазами. Долго бились-сражались они. Могучая Хыс-Хан видит: Лягушка ящерицу одолеть не может — В сторону тинистого болота Лягушка отпрыгивает, В тинистое болото Лягушку ящерица загнала*. Покричав, ящерица На гору поднялась. 470 Страшноликая Хыс-Хан Вернулась и вошла во дворец. Когда рассвет наступил, Чистый лик солнца выглянул, Когда Хан-Мирген встал, У Хыс-Хан все готово. Умывшись, прихорошившись, достойный муж

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2