Хакасский героический эпос: Ай-Хуучин. - 1997. (Т. 16.)
300 Найдется, г де жить*. Сейчас в низины земли я еду — В земли Хара-Хана* и Пора-Хана. Дочь Хара-Хана Хара-Нинчи — Красивая дева, Дочь Пора-Хана Пора-Нинчи — Бесстрашная, достойная дева. Милый мой, ягненок мой Хан-Мирген, Не поехать ли нам туда?! Хара-Нинчи или Пора-Нинчи — 310 Какую хочешь бери из них, Другую красивую, которая останется, Так и быть, я возьму » . Хан-Мирген, достойнейший из мужей, Жену взять задумал. Оглянулся и смотрит На страшноликую, худо сложенную Хыс-Хан. Достойнейший из мужей Хан-Мирген Слова сказать не успел — Достойнейшая из дев, как медведь 320 Заревев, рявкнула, Как лев, рыкнула: “Едете на ту благодатну ю Вашу землю, Кюн-Тёнгис-Хан, ну и езжайте! Ходите да соблазняете Того, кто не дорос до женитьбы!" Смотрит Кюн-Тёнгис-Хан: Очень грозной она сидит. Шапку, рукавицы свой схватил, Подмигнул Хан-Миргену, 330 Повернулся и вышел. Когда, помявшись-потоптавшись, достойнейший из мужей, Неукротимый Хан-Мирген, Повернулся и [вслед ] вышел, [Тот ] прохаживался перед дворцом. “Милый мой, ягненок мой Хан-Мирген, Поедем же, — он сказал, — Две прекрасные девушки Именем своим славятся. Достойнейшую из них ты возьмешь, 340 Худшую из них я возьму“. Хан-Мирген сказал: “Старшая сестра моя, страшноликая Хыс-Хан, Меня отпускать не хочет“. —
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2