Хакасский героический эпос: Ай-Хуучин. - 1997. (Т. 16.)
Мясо шести холощеных баранов На золотой стол выложив, Шест ь тазоров вина К ножкам золотого стола прислонив, Через золотой стол 170 Вновь здоровается, подает руку. Достойнейший из мужей Хан-Мирген: “ Изен-изенГ — отвечает. Юнец, достойнейший из мужей*: “Милый Хан-Мирген“, — говорит, Затем, повернувшись [к Хыс-Хан], Старшей сестрой назвав, ей руку подал*. Страшноликая Хыс-Хан Руку подала неохотно, Худо сложенная Хыс-Хан 180 Поздоровалась без желания. Когда поклоны-приветствия совершили, На южную скамью* [богатырь ] сел. Затем Хыс-Хан хлопотать стала, Золотой стол пододвинула, Немного еды подала, Немного питья поставила: “Прибывший гост ь , Подвинься [к столу], еды отведай", — сказала Изрядно хмельной муж 190 За золотой стол сел, Повернувшис ь , Хыс-Хан На свое ложе села. Два молодца друг другу почести воздавали, Два молодца угощались. Того-сего взяв и поев, [Тот ] богатырь поднялся, Шесть раз покрутясь*, повертясь, Пестрый торсых свой открыл, Узорную чашу* сам взял, 200 С шумом-гулом стал наливать. “Милый мой, ягненок мой* Хан-Мирген, Возьмите", — просит. Вина не пивший Хан-Мирген Выпить вздумал, — Страшноликая Хыс-Хан, Как медведь, ревет, Как лев, [на них ] рыкает: “Еще молоко на губах не обсохло, Шея, спина не окрепли,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2