Хакасский героический эпос: Ай-Хуучин. - 1997. (Т. 16.)

5382 — Кара Высшего Чайаана падет (аары тӱс килэе Улуғ Чайааннаң) — имеется в виду самый главный из семи верховных богов-творцов, которому, по мифологии хакасов, подчинены все остальные небесные божества. В эпосе ему принадлежит и карающая функция, остальным — только созидательная. 5398—5399 — Земля разверзлась, / [На небе] звездьi будто рассьiпались (Чаас чарылы- бысхан, / Ӱлгер ӱзiлiбiскендег) — слово чаас восходит к древнетюркскому iауiг, означающему не только “бурый, темный“, но также в переносном смысле “земля“ [19, с. 225]. Приведенное выражение является традиционной гиперболизированкой метафорой, означающей наступление беды для богатыря (богатырки): его гибель приравнивается к катастрофе во Вселенной. Ср. с древ- нетюркским вариантом выражения “земля не разверзалась" (]iр таiiнмасар ) в “Памятнике в честь Кюль-Тегина“ (Большая надпись) [52, ст. 22]. Некоторые тюркологи в выражении “земля разверзлась" видят “осколок“ древнетюркского мифа [37, с. 123]. 5576—5579 — Младшие [брат и сестра] Ай-Хуучин / Коня просят дать, / На себя на- деть / Одежду просят дать (Туңмалары Ай Хуучрiннщ / Ат сурап турадырлар, / Арғаларьiна кизер / Кип сурап турадырлар) — одна из традиционных поэтических формул, выражающая просьбу юных героев к старшим о наречении их именами (см. коммент. к ст. 2013—2014). В данном случае сказитель эту формулу не договорил, в ней опущено главное — просьба дать им собственные имена. 5585 — Прозвища вам прочту (Солаңар хығыр пирербiн) — слово “прочту“ здесь не со- ответствует фактически происходящему, оно является частью традиционной поэтической фор- мулы, отражающей обряд наречения именем в том варианте, когда имя вычитывают из книги. Здесь же Ай- Х уучин дает имена, не обращаясь к книге. Это издержка устного сказа. 5591 — ...С хромой своей рабыней (...ахсах сӱмекчiнiмнең) — слово сӱмекчiн означает “рабыня, служанка". В тексте она иногда называется чаӌазы, т.е. “старшая сестра", “тетка“, чем подчеркивается ее старшинство по отношению к Ай-Хуучин (см. коммент. к ст. 2604). 5748—5749 — Белую степь всю оглядела — / [Скала] Ах-Хайа не поднялась (Ах чазыны тобыра кöрген — / Ах Хайа кöдiрiлбеен) — это объясняет, что хромая рабыня по происхож- дению не принадлежал'а к роду Хыс-Хан, тело которой некогда приняла в свои объятия скала Ах-Хайа как родовая святыня-склеп. Для “приема“ хромой рабыни скала не раскрьшась. 5759—5760 — Широкими камнями / Наглухо Ай-Хуучин [тело ее] обложила (Чалбах полған тастарнаң / Тулғап салған Ай Хууңын) — речь идет об одном из древних способов за- хоронения, прй котором завернутого в ткани покойника оставляли на горе и обкладывали ши­ рокими камнями. В настоящее время хакасы хоронят усопших, уложив в гроб, который опускают в могилу и закапывают. О древней традиции свидетельствует лишь то, что широкими камнями продолжают обкладывать, но не тело, а могильный холм. 5883 — Глазами [ее] не видит (харах оды хаппаан) — здесь подчеркивается, что взору Хан-Миргена недоступно то, что видит Ай-Хуучин, которая обладает незаурядными качествами богатырки: обостренными зрением и слухом, даром предвидения и т . д. 6003—6004 — Руку протягивая, воды не черпала дева, / Похоже, натягивая одежды, [са- ма] не надевала (Сунып, суғ суспаан хыс кiзi, / Кирiлiп, кип киспеен турғандағ) — традици- онная поэтическая формула, подчеркивающая особо почетное положение народной героини-бо- гатырки. 6016 — Юрта с решетчатым остовом (тирмелiг иб) — тирме — решетка-остов юрты по всему кругу в нижней ее части, чтобы жилище стояло крепко. 6199 — На ишроком камне сам собою родился (чалбах таста чада тöреен) — широко распространенный в эпосе и вообще в фольклоре мотив рождения богатыря из камня. Класси- фикацию и анализ таких мотивов и сюжетов см. [44]. В Яартском эпосе осетин, говорящих на одном из иранских языков, а также в эпосе других народов Северного Кавказа известен образ богатыря Сосруко, рожденного из камня. 6214 — Одна половина его (пiр сағы сари) — имеется в виду левая или правая половина, а не верхняя или нижняя части тела. 6227 — Темно-гнедой конь поднялся (Хара торат сых килген) — речь идет о коне Алып- Хусхуна, который поднялся из-под земли на ее поверхность, как и сам хозяин-богатырь.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2