Хакасский героический эпос: Ай-Хуучин. - 1997. (Т. 16.)
Чатхан П.В. Курбижекова. 28 — ...Худо сложенной Хыс-Хан (...хомай пӱдiстiг Хыс Хан — букв. “имеющая плохое сложение Хыс-Хан“) — характеристика г ероини наиболее полно раскрыта в варианте П.Ф. Уль чугачева (см. в Приложениях “Описание вариантов...“). 34 — ...Кроваво-рыжем коне (...хан позырах аттығ) — слово хан означает “кровь“. На- званная масть коня встречается обычно в фольклоре, прежде всего в эпосе. 44 — Руки в два рукава засунув... (iкi ниине холын сучрiбызып...) — т.е. сложив руки на груди и сунув левую в правый рукав, а правую — в левый (это значит, что богатырь важен и не любит трудиться). 45 — Достойный муж ( ир чахсы) — слово чахсы также означает “хороший, благодатный, благородный, добрый" и т.д. Со словом ир оно образует устойчивое словосочетание. Употребля- ется независимо от положительной или отрицательной характеристики персонажа как постоян- ный эпитет. Таков был древний традиционный этикет представления богатырей в эпосе. 88 — Серым глазам... ( ала полған харахха...) — в современном хакасском языке слово ала означает букв. “пестрый“, слово харах — “глаз“. Древнее значение ала у нынешних хакасов утрачено, но сохранилось в ряде тюркских языков, например, в азербайджанском языке ала гöз, а также в кумыкском ала кёз означают “сероглазый“. В узбекском языке ола кöз — “пучеглазый“ [39 , с. 178] (см. коммент. к ст. 618). 113 — С крепкими копытами ( хатығ туйғахтығ — букв. “имеющий твердые копы- та“) — устойчивое выражение в характеристике богатырского коня, подчеркивающее особую крепость скакуна особой богатырской породы — аран чула ат (см. коммент. к ст. 128). 115 — С крепкими скулами (хатығ наахтығ — букв. “имеющий твердую щеку“) — ус тойчивое выражение, подчеркивающее суровое или мужественное выражение лица богатыря- воина. Не всегда соответствует конкретной характеристике того или иного героя, связано с на- родным этикетом представления воинов. 128 — Коня-скакуна... (аран чула атты...) — сочетание аран чула (букв. “очень крепкий“, “кряжистый“, “самый-самый отборный“) встречается только в героическом эпосе, в современном языке хакасов его нет. Забыто и его значение. Слово чулу, однако, сохранилось у якутов [57, стб. 3684—3685] и киргизов [35, с. 875]. Аран чула ат — это особо могучие, с очень высокими скаковыми качествами кони, которых разводили далекие предки хакасов [43, с. 118]. 138 — Иной тамги Темно-бурый конь (тамғазы пасха Хара кӱрең ат) — т.е. с меткой, ранее не виданной людьми данного аала. 139 — Иного облика (талаазы пасха — букв. “с иным носом“) — имеется в виду чужеродец или иноплеменник. 141 — Туиiи иiести холощеных баранов (алты сiлеке идi суулбалап) — число “шесть“ (алты) выражает множественнность и наряду с числами “семь“, “девять", “двенадцать“ и др. является одним из традиционных в фольклоре хакасов и других тюркских народов. 144, 145 — Деву всю передернуло, / Глаза она сощурила (Хамах тӱңдерiл турадыр хыс кiзiнiң / Харах чылай турадыр — букв. “Лоб перевертывается у девы, / Глаза сощуривают- ся“) — слово хамах, однако, можно понимать как “вся“, “целиком" (см. [19, с. 414]). Тради- ционное эпическое определение гнева, мгновенно охватившего героиню (или героя).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2