Хакасский героический эпос: Ай-Хуучин. - 1997. (Т. 16.)

4860 Песню свою напевая, [спрашивает: ] “Абаа Хан-Мирген, [Здесь ] падал твой конь? Нет [теперь] места, где падают кони“ , — сказав, Ай-Хуучин напевает. Бурливо текущая [река ] Хара-суг Точно так ж е течет. Разбежавшись, два коня На другой стороне [реки ] встали, Ни один из коней не пал, 4870 Ни один [из людей ] собакой не сделался. Ничему не удивлявшийся Хан-Мирген Едет и удивляется. Подъехали они к тому месту, Г де могучий Алып-Хусхун лежал, Проезжающего-о т ъезжающего не пропуская, Ругал, предавая прокляти ю . Хан-Мирген едет и говорит: “Милая моя, ягненок мой Ай-Хуучин, От беды надо уехать". 4880 “Что-то случилось?" — спросила Хан-Миргена Ай-Хуучин. Хан-Мирген едет и говорит: “Проклятию предающий есть [тут] человек“, — говорит. Могучая Ай-Хуучин, Снова напевая, говорит: “Проклятию преда ю щий Алып-Хусхун Давно отошел, — говорит. — Абаа Хан-Мирген, Я его прочь убрала“ , — говорит. 4890 Место, где лежал Алып-Хусхун, Достойнейшие из коней миновали. Большой богатырь [тут ] бросал клич — Бросающего клич не стало. К тюндюку великой земли Два коня вплотную приблизились, Могучий Хан-Мирген Едет и громко говорит: “Проезжающего-отъезжающего не пропуская, Рассекал, разрезал он его — 4900 Через тюндюк великой земли Как мы проедем, милая моя, ягненок мой? Ай-Хуучин едет и говорит: “Тюндюк великой земли Я расширила“ , — говорит.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2