Хакасский героический эпос: Ай-Хуучин. - 1997. (Т. 16.)
Пусть грозно, бурливо течет [Река ] Хан-Хара-суг, гудя и бушуя! 4100 Кроваво-рыжий, достойнейший из коней, [Реку ] Хара-суг переплыв, В конце шестого шага Пусть упадет и сд о хнет! Могучий Хан-Мирген, Стань черной четырехглазой собакой! Медная колотушка в девять пуд о в Пусть болтается на тво е й шее!*“ — Проклятый богом Алып-Хусхун Хан-Миргена ругал, проклннал. 4110 В неведомый край приехав, Всматривается Хан-Мирген: В самом деле, [река ] Хан-Хара-суг, Путь ему преграждая, течет, Взяв галоп, Достойнейший из коней прыгнул [в реку ]. Достойнейший из мужей Хан-Мирген Проклятием Алып-Хусхуна пренебрег, Переплыв [реку ] Хан-Хара-суг, Достойнейший из коней Кроваво-рыжий конь 4120 Прошел шесть шагов, Упал и сдох. Могучий Хан-Мирген Предстал огромной черной собакой, Бронзовая колотушка в девять пудов На шее его привязана. Повернувшись, Хан-Мирген [К крупу ] Кроваво-рыжего коня Снадобье стал прикладывать, стал лечить, Снадобье, которое Хан-Мирген прикладывал, 4130 Исцеления не дало, растаяв, стекло, Зелье стал прикладывать, стал лечить, Зелье, которое он прикладывал, зельем не стало, Зелье, которое Хан-Мирген прикладывал, Все растаяв, стекло. Отвернувшись, он зарыдал, По-собачьи завыл: В собаку превратясь, Хан-Мирген огорчился. Еще дальше галопом 4140 Он побежал. В какую-то землю он прибежал, Глазами поводит [вокруг].
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2