Хакасский героический эпос: Ай-Хуучин. - 1997. (Т. 16.)

1370 Богатыря Тимир-Т е ека К себе подтянул, Шест ь -сем ь раз, и з ловчившись, Ного й п о его ног е ударив, подн я л, Развернув ш ис ь , Хан-Мирген, З а полу ег о схватив, поднял, Шесть раз под я сным небом его раскрути в , Сем ь раз под облаками е г о покрутив, На черную землю бросил, Поясницу пинко м разбил, 1380 Спинной хребет переломил, Шесть раз повернув ш ись, встал. “Развратной Хыс-Хан* Трех мужей я убил“ , — говорит. Хан-Хыс, э то услышав, Сильно-сильно разгневалась: «“Богатырей я уложил“ , — говоря, Н е чванься, собака! Рук настоящего богатыря ты еще не видал! “Храбрецов я схоронил“ , — говоря, 1390 Не хвастай, пес! Рук настоящего храбреца ты еще не познал!» С м огучей Хыс-Хан Схватился Хан-Мирген. Было похоже, что гору на гору валят, Ухватить друг друга не могут, Злыми словами ругаясь, За пояса друг друга хвата ю т. Шесть-семь раз повернувшис ь , Сплелис ь , [ухватившис ь ] за поясницы, 1400 Туда-сюда стали друг друга бросать На высоком [хребте ] Ханым-с ы н. На месте своем устоят ь Гора не может, шатается, Когда друг друга туда-сюда бросают, Вода в великой реке волнуется, Земля с небом смешалис ь , Поверхность зе м ли тьмою застлало. Вверху распростершееся лоно неба Будто бы рушилось беспорядочно, 1410 Ноч ь ю выплыв ш ий лик луны, Чернотою подернув ш ись, исчез. Выпасной добрый скот [Хыс-Хан ] На травах пастись не может, ревет, О сколком выглянувший лик солнца,

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2