Федоров Н.С., Фенологические программы-инструкции для производства наблюдений в Сибири-1929

12 „Если Енисей стал гладко, без торосу—будет неурожай“. Все приведенные здесь приметы требуют долголетних наблюдений для их проверки, чтобы признать за ними местную или сибирскую ценность их, чтобы обосновать фактами или опровергнуть При собирании примет о погоде следует соблюдать следующие правила: 1. Приметы по каждому округу и району присылать на отдельных листах. 2. Сообщать имя, отчество и фамилию и адрес корреспондента. 3. Кем и с чьих слов записаны приметы и где (селение, район, округ). Относительно каждой приметы необходимо сообщать: а) Широко ли распространена данная примета о погоде (указать, в каком районе она: широко употребляется, редко употребляется, совсем не употребляется). б) Сбывается примета или нет. Приведение случаев (год, месяц и число) когда примета сбылась или не сбылась. Не сбывалась ли она на памяти стариков в прошлом. в) Необходимо точно сохранять местный выговор слов (для примет не на русском языке следует записать их русскими буквами с указанием ударений в произношении и привести точный русский перевод). г) Нет ли у сообщающих приметы предположений о причинах явления, указываемого в примете. При собирании примет нужно обращаться к известным в данном пункте рыбакам, охотникам, скотоводам, земледельцам, пользующимся известностью, как любители и знатоки в предсказаниях погоды, или в определении времени сельско-хоз. работ, урожая и т. п. Удобнее и надежнее, когда рассказчиков собирается несколько человек вместе. Лучше, если рассказчик излагает приметы сам, без наводящих вопросов,

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2