Сибирские огни, № 11, 2021
134 АЛЕКСАНДР САВЧЕНКО ПОД ЗНАКОМ СОЁМБО — Сайнбацхану (по-монгольски «здравствуйте»)! — громко поздоровался я. Мне ответили по-польски: — Добры вечур! Мужчина в широких штанах и белой майке стал рассказывать, что они пале- онтологи, ищут останки каких-то завров. — Были в пясках, — подытожил он и добавил, что сейчас будет общий дружеский ужин. Это оказалось кстати: у нас разыгрался звериный аппетит от тряски по ка- менистым дорогам. Из отдельно стоящей палатки вылезли еще пять человек — двое в майке и шортах, трое в светлых футболках и трико. — Вот и кстати русский брат, — подал руку седовласый мужчина в оч- ках. — Я профессор Юлиан Кульчицкий, а это мой коллега Казимир Коваль- ский. Надо отметить встречу. Ну кто же откажется от таких теплых слов и от такой компании?.. Я знал, что по Гоби разъезжает польская экспедиция в поисках костей динозавров. Слышал от наших геологов, что миллионы лет назад на месте Гоби бушевало голубое море. Но случилась глобальная катастрофа. То ли столкнулась с Землей комета, то ли на нее упал обломок другой планеты. Но море здесь исчезло, оста- лась выжженная до красноты поверхность мертвой почвы. Хвостатые бедолаги, жившие на берегу моря, в один момент погибли. Но кое-что от них сохранилось. В начале века здесь почти всю округу прочесали американцы. Но дальше им путь закрыла Народная революция под руководством Сухэ-Батора. Теперь по межправительственному соглашению палеонтологические ценности искали по- ляки… Из спиртного была какая-то мерзкая водка. Видно было, что поляки при- везли запасы с далекой родины. Из еды — лапша с мясом. Необыкновенную вкуснятину подавала пожилая женщина из обслуги гостиницы. После второй стопки стал клеиться настоящий разговор, хотя мы говори- ли на плохой смеси русско-польско-монгольских слов. Вскоре спрятался серпик луны, и мы стали расходиться по своим местам. Проснулся я с рассветом. Вышел во двор. Из палатки поляков разносил- ся тягучий храп. Остановился возле стола, где стояла немытая с вечера посуда. В каждой алюминиевой чашке среди недоеденной лапши торчали черные овечьи волосы. — Наелись по темноте…— усмехнулся я про себя. Но тут же мое удивление погасло. Мало ли этих волосьев я наглотался за проведенные здесь полгода. Это — как пыль полей, как аромат садов. Ове- чий волос сопутствует в Монголии человеку на каждом шагу. Так повелось от века…Он лежит везде. Пусть это будет блюдо из рыбы или курицы, но малень- кий, почти невидимый волосок обязательно встретится в еде. И почти всегда даже в чае… От этого никуда не денешься. Такая специфика быта. Ведь овца для монгола — это изначально все. Баранина — основная пища народа. Здесь из двадцати миллионов скота 60 % — овцы. Из овечьей шерсти изготавлива- ются ткани, войлок для юрт, войлочная обувь. Из овечьих шкур шьют шубы, дубленки и другую теплую одежду. И еще следует учесть, что при извечном дефиците воды мясо в быту не промывается водой. Монголы свято верят, что вода уносит из мяса все вкусовые качества и полезные свойства. И что вы еще хотели после этого?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2