Сибирские огни, № 12, 2010
печность, нечувствительность к опасности, которую несет в себе яростно-безжалостное наступление новых коммунистических «оп ричников», выпестованных пролетлитера- турой. А может, нелишнюю уже тогда бдитель ность притупили коммунары из «Майского утра»? Крестьянская критика, которая сме ло бралась и за классику отечественную и мировую и за зыбких советских сибиряков, окрылила и вдохновила его. Он сразу же по думал и о своей прозе, и в письме Адриану Топорову, организатору и вдохновителю этой устной «крестьянской критики», даже не спрашивая предварительного согласия, просто сообщил: «Посылаю вам “Два мира”, “Бледную правду”, “Неезженными дорога ми”...» И откровенно признался, что хотел бы услышать отзывы именно крестьян о сво их произведениях: «Это страшно освежает и взбадривает. Пусть меня разругают, но в этой ругани можно многое почерпнуть и много му научиться». И он получил, что называет ся, сполна. И, особенно не редактируя, всю эту стенограмму простонародных суждений на шестнадцать страниц мелкого шрифта — гигантский объем по сравнению с другими материалами! — так и напечатал в № 1«СО». Коммунары единодушно указывали на обилие кошмаров в романе: «Кровь, трупы, вши, ужас!» Особенно женщины, которых среди высказавшихся оказалось неожидан но много: «Всего в ней (книге. — В. Я.) мно го. И все ужасное» (Пушнина А.Т.); «Как камнем по голове ошабурило! Сидела я не в себе. Плакала... Вот ляжу спать — висит пе редо мной мужик на журавле (длинный шест у колодца. — В. Я.)!.. Одной дома теперь мне страшно оставаться. Как наступит темень, так перед глазами расстрелянные, повешенные, убийство, трупы, пожары...» (Бочарова А.П.); «Все строчки в ней (книге. — В. Я.) напоминают человеческую кровь» (Носова М.М.); «Гроза, а не книга. Еще страшней гро зы. Та на час и— прошла, а эта на всею жизнь напугала меня... Скажет слово, и как молот ком тебя стукнет и оглоушит!» Но и: «Не только страшное описание, но и художествен ное» (Зубкова Е.А.), т.е. ужас не ради ужаса, а ради показа страданий народа, его муче ний, глубокого сочувствия. Это крестьяне сразу поняли и приняли: «Мне кажется, что писатель, когда сочинял свою книгу, думал: заблудился народ. Надо его жалеть. Не в сво их памятях он... И добрых людей жалеет пи сатель, а худых нет...» (Титова Л.Е.). И еще одно единодушное мнение: одно бокость, «одноцветность» описания жесткос тей. Так и говорили, не стесняясь: «Белого зверства много, а красного мало» (Крюков М.Ф.). То-то Зазубрин «освежался» такой политически незрелой, но справедливой критикой. Он-то знал, что в 1921 году «два мира» потому и воюют, что один — мир зла, а другой — добра и справедливости. И вот теперь его и его книгу просветили рентге ном, показали, где спрямил, утаил ради нуж ных тогда целей. Время ли сейчас слушать этих наивных коммунаров! А ведь они так душевно, так нужно для его подзасохшего беллетристического пера говорят: «Понят ность ее (книги. — В. Я.) самая деревенская»; «“Два мира” — в аккурат для нашего брата сочинена» (Блинов Е.С.). А все равно твер дят: «Не везде и партизаны были добрыми... Немножко бы похаять в книжке красных надо. Гладкие они у него дюже поставлены. А не такие они все-то... Ведь и наши пакос тили. Намаются в тайге — ну и делаются зверями». И та же Блинова Т.П. советует: «Прописать бы и про это. Тогда бы уже все правильно было...». За ней и другие: «Сце на расстрела 49 (человек) мне кажется длин ной» (Стекачов И.А.); «(Глава) «Пили-пили!» — скучновата» (Зубков П.С.). И то, что Зазубрин не стал вычеркивать все эти «поучающие» и «критические» мес та, говорит, прямо или косвенно, о согласии с ними. И написал бы так, как говорят ком мунары, — думал, наверное, он, — но... Надо было писать, как требовало время. И комиссар Берман. И ПУР 5-й Армии. Переделывать все сейчас? Нет, к такому под вигу он не готов. Да и время, как нарочно, опять не то. Будто снова 1920-21 годы и «во енный коммунизм» возвращаются. Но коммунары молодцы! Их «Едино гласное заключение», выраженное устами Топорова, таково: «Художественное и исто рическое значение романа слегка обесцени вается явно благоприятным пристрастием автора к героям из “красного мира”». Ишь, «слегка»: пожалели! «Произведение значи тельно выиграло бы в правдоподобии, если бы...». Ну, в общем, опять про «темные сто роны партизанщины», которые «не дал». Спасибо за «необходимость частями распе чатать “Два мира” по школьным учебни кам». Не слишком ли, однако, для детей-то будет? Все-таки столько крови, ужасов. И, будто предвидя это возражение, «Заключе ние» заключает: «Как редкую творческую особенность писателя Зазубрина отмечаем его искусство будить у слушателя доходящее до слез, до готовности сострадание к детям и невинно гибнущим взрослым людям». Как ни ломал себя, ни ужимал Барановского, ни ме нял название (с «За землю чистую» на «Два мира»), а заметили, поняли, его «достоевство» оценили! Вот Горький бы все это почувство вал, написал бы предисловие к книге. Зазубрин вскоре это предложение сдела ет. Предисловие будет написано, правда, не большое и спешное, но уже к пятому, ленинг радскому изданию следующего 1929 года. Горький же настоит, чтобы вместе с романом
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2