Сибирские огни, № 12, 2010

— Можно сказать, у нас обоюдный интерес друг к другу. Как вы меня узнали? — Я видел вас во сне. — Что за сон, расскажите подробнее? — Я помню, что там была торговка корзинами, вы давали представление на рыночной площади, слепой украл у торговки колбасу, а вы заплатили за него. Потом торговку убили. — Так все и было на самом деле. Мои куклы решили, что имеют право на свой суд. Что поделаешь, они свободны во всем! Я боюсь, что когда-нибудь не я буду дергать их за ниточки, а, наоборот, они меня. Ну, ладно, об этом мы поговорим в другой раз. Давайте лучше о вас. — Хорошо, — согласился Леонид Георгиевич. — Хотите вина? Очень хорошее вино. — Не откажусь от глотка. Эй, хозяин, принеси стакан и чего-нибудь переку­ сить! Хозяин принес пустой стакан и жареный цыплячий бок с лапшой. Леонид Геор­ гиевич налил вина себе и Кукловоду: — Ваше здоровье! У нас принято выпить за знакомство. — У нас тоже. Тем более что я был знаком с несколькими людьми из вашего мира. Леонид Георгиевич почувствовал, как быстро забилось сердце в предчувствии огромной удачи. — Почему был? — Потому что я помог им отправиться обратно. — Это правда, вы не шутите? — Могу поклясться, чем угодно. Да и зачем мне вас обманывать? Люди попали в беду, а я им помог. Разве вы не поступили бы так же на моем месте?.. В кувшине осталось еще что-нибудь? Нет? Хозяин, еще вина, такого же хорошего! — А ну, пошел отсюда, паршивец! — вместо ответа заорал хозяин. — Я же предупреждал тебя, чтобы ты здесь не появлялся, уши оторву! Леонид Георгиевич и Кукловод обернулись и увидели у входа оборванного маль­ чика лет семи. Он умоляюще смотрел голодными глазами на посетителей, но никто, кроме хозяина, не обращал на него внимания. — Замолчи, харчевник! — рявкнул Кукловод так, что закрыли рот все, кто сидел в зале. — Мальчонка хочет есть — и это не преступление! Накорми его, а счет предъя­ вишь мне. А если накормишь плохо, я не заплачу вообще. — Я рад, что познакомился с вами, — сказал Леонид Георгиевич. — Вы благо­ родный человек. — Чего там. Просто я стараюсь уравновесить зло добром в нашем мире, в меру моих слабых сил, конечно... Так вот. Я помог им отправиться обратно, что вовсе не так сложно, как может показаться. Для этого нужно только одно. — Говорите же, что нужно? — Для этого нужно только ваше огромное желание, и это все. Леонид Георгиевич вскочил: — Так чего же ждать? Отправляйте меня скорее, я так этого хочу! Кукловод засмеялся: — Что, прямо здесь, на глазах у всех? Вы хотите, чтобы меня отвели на костер? Нет, нам нужно найти безлюдное место, скоро стемнеет, так что время уже походя­ щее. Не волнуйтесь, уважаемый комедиант, не долго вам осталось пребывать в нашем грешном мире. Я знаю один постоялый двор, там есть хорошая комната, мы ее снимем, и утром вы уже будете вспоминать обо мне с благодарностью. Хозяин, получи деньги за меня и мальчонку, мы уходим!.. Часы на ратуше пробили полночь. Кукловод и Леонид Георгиевич сидели на втором этаже маленькой гостиницы, в уютной чистой комнатке, за столом друг на­ против друга, между ними стояла зажженная свеча в медном подсвечнике. Пламя свечи вздрагивало и вытягивалось вверх от их дыхания. — Вам нужно перенестись в свой мир так же, как попали в этот. Для этого вы должны оказаться в театре. Мой кукольный ящик и есть этот театр. АЛЕКСАНДР ГОЛУБЕВ ёЙ|£м, ЗА ЧЕРНОЙ ПУСТОШЫО

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2