Сибирские огни, 2007, № 12
ЮЛИЯ ПОПОВА № НЕ БУДЕМ ЗАГАДЫВАТЬ... ников, которых в деревне нет ни у кого, здесь составляют основу всей пищи, и даже добытое на охоте мясо варят в молоке. Разгибаясь, Матрена Семеновна привычно охает и, сев на высокую кровать, заводит длинный рассказ на смеси чалканского с русским о своих болезнях и смертях близких. Только через час нам удается уговорить ее спеть чалканские песни перед каме рой и диктофоном: надтреснутый голос Матрены Семеновны, прерывающийся сму щенными «ой, забыла уже...», старательно выводит мелодии, постепенно стираю щиеся в памяти народа... Обмакивая широкое глухариное крыло в банку с подсахаренным маслом, я по крываю блестящим хрустким панцирем уже четвертый противень с горячими бу лочками: наша хозяйка, родившаяся в многодетной семье, не умеет готовить чуть- чуть. На полутемной кухне с опасливо трепещущими тенями от свечки, под лепку булочек Инна Олеговна рассказывает о своей жизни: когда-то, как и я, она не попала в питерскую консерваторию, на первом курсе вылетела из нашей, восстанавлива лась, меняла тему диплома с ортодоксальной полифонии на этномузыкознание. Сей час, объездив почти весь мир, видев тоджинские праздники и непальские шаманские обряды, сидя на чалканской кухне, она говорит, что все в ее жизни сложилось имен но так, как хотелось бы... В этот «круглый» дом, как его называют в деревне из-за четырехскатной крыши, мы приходим под вечер в надежде услышать звуки шоора— чалканского охотничь его манка. Традиционной охотой живет каждая деревенская семья, но охотничьи обычаи чтут не многие и на настойчивые просьбы поиграть недовольно отшучива ются. У крыльца нас встречают три белые собаки, спокойной внушительностью и враждебностью напоминающие волков. Хозяин снисходительно успокаивает: охот ничья собака зря лишнего движения не сделает; он и сам нехотя, ворча, соглашается поиграть «зазря», но на каменистом берегу речки, оплетающей струями валуны, под черными кедрами в красноватом отсвете канувшего за горы солнца увлекается потрясающими пронзительной первобытностью звуками, которые извлекает из не замысловатой дудочки, перемотанной синей изолентой. Собираются зрители: в не доумении приходят собаки, останавливаются возвращающиеся домой коровы, ожив ленно галдя, сбегаются дети. Охотник недовольно качает головой— детям лучше бы в городе, где семья жила раньше, но на вопрос о причине переезда снова улыбается: «Тайга сманила». Смешное алтайское «балам», как будто жестяную кружку утопили в бочке с водой, ближе всего к нашему «дитя»: свой— балам, чужой— балам, в колыбелях — балам и на покосе —•балам. Волшебное «балам», и молчаливая при чужих десяти летняя Роксана переодевается в старое, берет ведро и возвращается уже с молоком. С утра до вечера из заставленной кастрюлями с простоквашей кухни-предбанника раздаются короткие «баламы», и мы уже привыкли видеть Роксану в неизменном купальнике, весело машущую нам то из-за кустиков окучиваемой картошки, то из маленького огорода, засаженного луком и укропом. По-настоящему трудная жизнь ждет балам в городе, где нужно продолжать обу чение в гимназии. Жизнь, в которой вызывает сомнение возможность «мыть» длин ные Роксанины волосы, и над ними нависает страшная угроза стрижки. Каждый раз, услышав об этом, Роксана смешно округляет раскосые глаза. Впрочем, от этой жиз ни ее отделяют два летних месяца, несколько соток еще не окученной картошки и бесконечные звонкие «балам». Из раскаленного облака белой пыли деревенской дороги мы входим на малень кую, стонущую от жара натопленной русской печи, кухню: тетя Шура печет хлеб. В кружевной блузке, невысокая, сохранившая к восьмидесятилетию фигуру и краси вые продолговатые ногти шаманка собирает на стол чай, свежий мед и только что поспевший хлеб. «Какая ты стала справная», — тетя Шура, хихикая, щиплет за коленку Инну Олеговну, приезжавшую к ней в первую экспедицию еще студенткой, и за чаем начи наются долгие разговоры о прошедших с того времени двадцати годах. Я, присев на пышную цветастую кровать, незаметно засыпаю.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2