Сибирские огни, 2007, № 12
ЮЛИЯ ПОПОВА № НЕ БУДЕМ ЗАГАДЫВАТЬ.. вые репетиции, конкурсные неудачи. И даже все это вместе взятое неспособно оп равдать измучившее меня трехнедельное молчание непривыкшего к постоянной ответственности человека... В зыбких прохладных складках первого ливня, посреди уютно спрятавшегося за многослойными шторами спокойного вечера раздается резкий звонок. «Привет, Белка. Только не бросай трубку...»— растерянно слушаю хриплый голос не выдер жавшего, соскучившегося, неловко болтающего о каких-то пустяках Васи. Невоз можно справиться с холодной иронией, невозможно что-то обещать и предсказать прощение, но завтра снова раздастся звонок. А потом будет асфальт в солнечных пятнах, черешня в прозрачном пакете и переполненное словами молчание... 4 Хронический беспорядок в моей комнате дополняется живописными залежа ми выуженных из-под кровати книг и обувными коробками: соседка, радостная эй фория которой изредка прерывается отрезвляющими звонками «бедному Аркаше», обвиняющему ее в средненьких способностях, разбирает свои вещи перед отъездом в Москву. Ее отмечаемые приятно размножившимися черными крестами дни про ходят в суетливой беготне за необходимыми многочисленными справками, печатя ми и заверенными копиями. Своей добычей, приближающей день перевода, Ирина любуется по вечерам и часами излагает мне утопические планы... Утомленно облокотившись на стол, под сонное жужжание компьютера я с уси лием, дающимся мне все тяжелее, пытаюсь вникать в замечания Инны Олеговны: с утра в моей голове неприятно лениво перекатывался при каждом движении холод ный каменный шар, а сейчас этот шар подкатился к левому глазу и невыносимо давит на пульсирующий висок. Заметив мое полуобморочное состояние, Инна Оле говна предлагает отдохнуть за кофе с коньяком, оставшимся с посиделок по поводу чьей-то защиты, от которого шар ощутимо съеживается. Постепенно вылезая из черной сжимающейся дыры, засасывавшей меня пос ледние полчаса, я, чтобы потянуть время, начинаю расспрашивать Инну Олеговну о грядущей экспедиции. В обоюдовыгодном союзе с лингвистами нам предстоит по дарками, уговорами и помощью по хозяйству вызывать несговорчивых бабушек на позирование перед камерой. Рассказы об изнурительных покосах в сорокоградус ную жару, спастись от которой хоть ненадолго можно только горячим чаем, роях кусающих до крови неповоротливых слепней, вылетающих из высокой влажной тра вы, добровольной прополке заросших сорняками картофельных полей — настолько не вяжутся с всегда элегантной Инной Олеговной, что не сразу приводят меня в ужас. Но по дороге в общагу, среди ставших родными звуков города: обрывков чужих разговоров и осколков смеха, нетерпеливых гуцков и взвизгивания срывающихся «на зеленый» машин, еле слышно доносящейся откуда-то музыки, фабричного шума и неуловимого дыхания переполненных улиц — я понимаю, что в тишине еще не ско шенных алтайских лугов мне будет очень не по себе. «Ничего страшного. Познакомишься там с симпатичным лингвистом», — язви тельно отвечает на мой сбивчивый рассказ обо всех ужасах экспедиции Вася. Я оскорбленно отворачиваюсь к окну: легко ему ехидничать, собирая чемоданы на гастроли в цивилизованную до стерильности Германию. Печальные последствия нашей первой разлуки заставляют меня побаиваться второй, жадно растягивающей ся на все лето и маленький кусочек осени. Прибрав напоследок в комнате и на сто раз перепроверив все вещи по списку, я набираю номер Ольги Борисовны, чтобы попрощаться и договориться встретиться поболтать после экспедиции. Но усталым голосом она сообщает, что сама сидит на чемоданах: дочери, давно живущей в Америке с семьей, судя по ежедневным тос кливым звонкам, совсем плохо. Пожелав ей, а заодно и себе, стойкости и удачи, беру тяжеленную сумку, пухлый спальник, запираю дверь и мужественно поворачива юсь навстречу всем экспедиционным испытаниям...
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2