Сибирские огни, 2005, № 12
даже серьезные учебники принарядились и немного сменили свой скучный слог. Сло весно выплетенные образы обретали види мые формы, они словно тугие пружины, выстрелившие из текста, затем могли суще ствовать самостоятельно, ибо была в них за вершенность. Ощущение упругости компо зиций создается еще тем, что все линии ди намичны, и зачастую вписаны в круг или овал, но не смыкаясь до конца, ибо в них пульсирует движение: скачут кони алыпов, в тугом клубке сплетаются алып и волк, и даже душа умирающего воина завершает после дний виток. Вздох свой последний Черный Хусхун испустил, ясные очи, судьбу проклиная, закрыл. Светлая кровь тут его пролилась, Нить его жизни хорошей оборвалась.... Только вековые камни не участвуют в этом движении, они статичны, ибо их время имеет другие ритмы, другой отсчет. Ричард Субраков идет привычным сво им маршрутом из дома в национальную школу, где он уже не преподает рисование, но следит, чтобы неугомонные мальчишки вовремя возвращались на ночь в спальни после всяких дневных забот и не особо озор ничали там, ибо хороший сон необходим растущим богатырям. И когда, наконец, сти хают шорохи в спальнях и коридорах, он рас стилает белый лист на столе, привычным движением берет перышко, макает его в пу зырек с тушью, и линия за линией проступа ют образы новых героев из любимых с дет ства героических эпосов, мифов и легенд. Тщательная проработка каждого штриха — это, наверное, от деда, да и любовь к сказа ниям тоже неоспоримое наследство Петра Яковлевича. Ведь и жизнь выплетается из таких же еле заметных шажков, постепенно обретая некоторую завершенность: подрас тает внучка, завершается одна выставка, зна чит, пора готовиться к другой, ибо если ты входишь в Союз Художников, то неси свое искусство людям. Небеса щедро одаривают талантами каждого, только не все правильно находят их в себе, и не все достаточно ответ ственно относятся к дару сему, но об этом судить не нам.... Последнее слово скажет Время. Сошлось Пространство в одном чело веке, Запад сошелся с Востоком, художник с именем английского короля-воина, без уста ли воспевает в рисунках своих подвиги ха касских алыпов-богатырей. Все дело в Пространстве и Времени... В тексте использованы цитаты из книги Вальтера Скота «Айвенго», перевод с английского Е. Бекетовой, а также сказание «Хан Тонис» в пересказе Моисея Баинова, перевод с хакасского Натальи Ахпашевой.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2