Сибирские огни, 2005, № 10
весьма длинного перечня их собратьев, фак тически не столько развивающих и продол жающих эту кедринскую тему, сколько про сто калькирующих её один к одному (если не утрирующих до полного абсурда), как это, кпримеру, видно по стихотворению«И снил ся мне кондовый сон России»: И снился мне кондовый сон России, Что мы живём на острове одни. Души моей не изнесут стихии, Однообразно пролетают дни. Качнёт потомок буйной головою, Подымет очи — дерево растёт! Чтоб не мешало, выдернет с горою, За море кинет — и опять уснёт. Помнится, во время моих многочислен ных поездок по России в составе различных писательских делегаций, я неоднократно слышал от обиженных провинциальных по этов недоуменные вопросы о том, зачем это Юрий Кузнецов, готовя их поэтические под борки к опубликованию в «Нашем совре меннике», вторгается чуть ли не в каждое из их стихотворений, отсекая или переделывая в них самые лучшие, на их взгляд, строки, а то и целые строфы? Мне кажется, что на это и невозможно найти никакого вразумитель ного ответа, кроме того, что, будучи (может быть, даже, втайне и для себя самого) интуи тивным предтечей и первопроходцем рос сийского постмодернизма, Юрий Поликар- пович фактически к ЛЮБОМУ из попадав шихся ему на глаза литературных произве дений относился единственно как к СЫРЬЮ для своего персонального поэтического твор чества, переделывая и «усовершенствуя» первоначальные тексты в соответствии со своей собственной художественной логикой. А какова была эта логика, можно увидеть по уже упоминаемому нами выше стихотворе нию «Ты не стой, гора, на моём пути», лири ческий герой которого ставит перед собой такую, мягко говоря, не совсем осмыслен ную с точки зрения здравого смысла цель, как: ...М ать-В селенную ПОВЕРНУ ВВЕРХДНОМ, А потом засну богатырским сном. Аналогичный логический абсурд на блюдается также в поведении и жизненных взглядах «лирических героев» подавляюще го большинства чуть ли не всех других сти хотворений и поэм Юрия Кузнецова. Что ни персонаж — то с определённым изъяном, путаницей в голове и неумением отличить великое от малого: ...Э тот скорбный старик не к стене он Кремля обратился, Где пропавшего сына начертано имя огнём: — Ты скажи, неужели он в этих стенах заблудился? — ОН ПОШЁЛ ПОПЕРЁК , ничего я не знаю о н ем ... («Отец космонавта») — ...А где твоя правда? — ЕЁ НЕ ВИДАТЬ ОТСЕЛЬ, — мой ответ гласил... («Брат») Выходя на дорогу, душа оглянулась: ПЕНЬ ИЛЬ ВОЛКИЛИ ПУШКИН МЕЛЬКНУЛ?.. («Выходя на дорогу...») Опора на такую вот «логику» перево рачивания всего «вверх дном», хождения «поперёк», неумения отличить гения от зам шелой колоды да плюс ещё отношение ко всякой присылаемой в редакцию рукописи как к части единого культурного арсенала для проведения своих собственных поэтичес ких опытов— вот, пожалуй, ивесьтот «джен тльменский набор», при помощи которого творилась так называемая кузнецовская «неомифология», работавшая, помимо все го прочего, также и на мифологизацию об раза самого автора. Похоже, Юрий Поликар- пович даже и не задумывался над тем, что его вторжение в ткань чужих произведений могло этим кого-нибудь обидеть, поскольку, даже редактируя стихи астраханских, петер бургских или калужских поэтов, он только как бы продолжал этим самым творить ис ключительно СВОЁ идавал выход для исклю чительно СВОЕЙ, а не чьей-нибудь там ху дожественной позиции. Вот, для примера, стихотворение известного сызранского по эта Олега Портнягина «Собаки», опублико ванное в самарском литературно-художе- ственном журнале «Русское эхо» (2003, №13—14): Поутру у мусорного бака, Что заполнен был по самый верх, Встретились бездомная собака И — бездомный тоже — человек. У обоих в животе урчало, А в бачке — съедобные куски. 13 Заказ № 522 193
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2