Сибирские огни, 2004, № 10

Эмили ДИКИНСОН (1830— 1886) * * * Часы стоят— снят корпус, Женевы торжество Лишилось, став игрушкой, Значенья своего. Что толку в безделушке! Нелеп их жалкий вид, Но в них таится ужас, Дрожь мелкая сквозит. Тех доктора не лечат, В ком нет тепла давно; В их сторону оценщик Глядит с прохладцей. Но На стрелках позолота Будет взята в расчет, И мятая десятка Круг жизни вмиг замкнет. Томас ХАРДИ (1840— 1928) ДРОЗД В СУМЕРКАХ Напротив рощи я стоял, К калитке прислонясь, Как бездна, свод небес зиял, Во мгле едва светясь. Стенали прутья крон нагих, Как струны скорбных лир, В домах согрелся и притих У очагов весь мир. Мерещился мне век-мертвец, Лежал он бел, как мел, И ветер, как святой отец, Над ним молитву пел. Навек, казалось, жизнь ушла В тупик небытия, И все живое без тепла, Остыло вмиг, как я. Но вдруг вознесся чистый звук Ввысь, прямо надо мной; Без выспренних, натужных мук Так должно петь весной; 149 У&Щ ОТ ДОННА ДО ОДЕНА

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2