Сибирские огни, 1927, № 6

ное же значение рассказа не столько в изложенном сюжете, сколько в редком у нас изображении людей машины, так нуж­ ных нам, которые «ощущают грунт коле­ сами самолета», сливаются с движением рулей и, постоянно рискуя жизнью, умеют побеждать. Можно заметить, что для рабочего чи­ тателя это не совсем ясно. Но в том-то и заключается задача критика, чтобы помочь правильно понять произведение. Чем же занимается Родов? Для того, чтобы натолкнуть Чанцева и Эца на воспоминания о войне, автор при­ водит короткий и путанный разговор лет­ чиков (за ресторанным столиком) на по­ литические темы. Разговор этот занимает в рассказе полторы страницы из 38, но, по мнению Родова, в нем-то и заключается главная «соль». Из этой «соли» Родов де­ лает выводы как по отношению к автору, так и по отношению к журналу—то, что нами приведено выше. Все это достигается всего лишь тремя цитатами из названного разговора летчи­ ков. Цитата первая. «Что касается коммунизма, если кому не нравится, то его, собственно говоря, не очень густо, и в общем жизнь разнообраз­ ная». Тон этой фразы, поставленной эпигра­ фом в статье Родова, действительно оста­ навливает, кажется насмешливым. Может ли так говорить советский летчик? Преж­ де всего—это неверно. Этой фразы Чан- цев не говорил. Это автор, с явной иро­ нией, излагает его речь (Чанцев загово­ рил пространно и путанно, что ничего, мол, жить можно, живется и так, и так»... далее приведенная фраза). И вот Родов из этого делает утвержде­ ния: «Из советского строя, по мысли Чан­ цева, «выветрен коммунизм», «Чанцев в 1927 году ставит вопрос о содержании со­ ветского государства во всю ширь(!) и по существу отрицает социалистический ха­ рактер нашего строя». Мы полагаем, что критик сделать такие выводы не имел права, так как характеристика «комму­ низма не очень густо» совершенно не оз­ начает, что коммунизм выветривается»; это явная клевета и не только на Чанцева. Цитата номер два. Пространные и путанные разговоры Чан­ цева быстро сменяются явной агитацией. «— Есть и хорошее и плохое,—подво­ дил итоги Чанцев...—но самое скверное, господин Эц, от России совершенно, я ду­ маю, не зависит». Далее выясняется, что «самое скверное» это—постоянная военная угроза мирному строительству СССР. «—■Ах,—сказал Чанцев тихо, и Эц Ездрогнул.— Вырыть бы вдоль нашей гра­ ницы колодища до того слоя, где земля теряет твердость, да так бахнуть, чтобы вы от’ехали со всей вашей Европой в оке­ ан, в Америку. Вот бы зажили! Города на­ ши плохи, а земля пустая. Нам бы с этой землей воевать! И чтоб никто нам не ме­ шал». Но так как на деле придется защищать­ ся отнюдь не фантастическим способом, то Чанцев, которого Родов выставляет идеологом новой буржуазии, говорит: «— Да. Будем драться, если придется, беспощадно. Пусть увидит Европа, что и в технике мы не так уж отстали»... («Вы­ сокий Путь», стр. 244). Далее Чанцев делает попытку встать на «европейскую» точку зрения и повлиять на Эца с этой стороны. ...«— Между нами, господин Эц... я ду­ маю. Вот, если бы сошлись, например, ну, два писателя, что ли. Ну, не какие-нибудь, настоящие. Стали бы они палить друг в друга? Ведь не стали бы! Можно сказать, что мы, до некоторой степени, тоже люди искусства. Разве не правда? Да... нет, пора, знаете ли, пора!». ...«В лето 1927-ое, после разрыва Англии с нами, пацифистская философия звучит особенно странно»,—глубокомысленно за­ мечает по этому поводу Родов.—«Уж одно это ставит под сомнение рассказ Итина»... «основная идея которого, как ни верти, сводится к самому тепленькому, самому безобидному пацифизму». Возможно, что для Родова звучит не менее странно и «пацифизм» советской делегации в Женеве, но нам очень хоте­ лось бы, чтобы на Западе как можно ча­ ще говорилось о таком «пацифизме». В отношении же рассказа В. Итина упрек в пацифизме вообще нелеп. В ответ Чанце- ву Эц говорит, что будет «драться без всяких этих рассуждений», а коммунист Елтышев «вздыхает»: «Эх, нет у тебя на­ стоящей классовой линии!» Правда, по Ро- дову Елтышев только и делает, что «взды­ хает», но это просто ложь. Елтышев гово­ рит больше всех (Кстати, речь Елтыше- ва о том, как он научился летать, рассказ о «большевистской подготовке» был на­ печатан с пометкой: «отрывок из расска­ за «Люди» в той же «Советской Сибири», в качестве агитационного материала в дни разрыва с Англией). Еще худший конфуз случился с третьей цитатой: оказалось, что она написана не Итиным, а попала в рассказ по ошибке. По этому поводу в предыдущем номере «Си­ бирских Огней» напечатано «Письмо в ре­ дакцию», и мы не будем повторяться. Но все же любопытно, что же зловредного можно вывести из самой обыкновенной фразы: «Дело у нас теперь на первом пла­ не». Эту фразу говорит коммунист Елты­ шев, а не Чанцев. Эту фразу повторяет у нас каждый день каждая коммунистиче­

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2