Сибирские огни, 1927, № 6
НОСОВ А. М.— Какой-то «секретный» писатель и смешной, и несмешной. БЛИНО В Е. С.— И смешного нет, и умного не найдешь. У Под’ячего голодранцы («Мытарства». А. Т.) стоят в московском переулке зимой. Едет барыня, спрашивает кто такие? А ей отвечают они: буры, черти. Барыня удирает... Тут смех с тоской. Фактический смех, веский. А у Зощенко смех— слепленный, насобиранный, поддель ный. Наверное, сам писатель на личность смешной. На него поглядеть бы. Как му • жик-смехун тараторит. И холера его знает, что у него смешное? Над словами только смешно, а над положением человеческим редко когда смешно. Ш И ТИ КО В Д. С.— Том этот можно почитать, пока баба обедать собирает. Небы лица большей частью тут прописана, а читать будешь. Для разнообразия... А Зощен ко этот, видно, мужик-говорок! В ступе молотком не устукаешь. ТИТО ВА Л. Е .— Кто его знает? Есть, ровно, правда, а есть и хлопня. Хлопнч больше. От дурости послушать можно... Бабы говорили на работе: ходить неча слу- хать. Бурдовину, говорят, какую-то читают там. С Т ЕКА ЧО В М. И.— Чудно у него: люди разные описаны, а разговор у них оди наковый. З А К Л Ю Ч ЕН И Е . (Принято всеми против двух, категорически отрицающих необходимость «Уваж . граж.» в деревне. А. Т.). Почти вся книга, по мыслям, не серьезна. Смеху в ней мало. Какой есть— поддельный, скучный. Много неправды. Язык хорош. Все понятно. Двенадцать рассказов (выписаны мной ниже в примеча нии. А. Т.) можно читать: они имеют мысль и смешны. Остальные— труха. Книгу надо> принять в деревню во вторую очередь, т. к. «смешной» литературы в деревне п о чы нет. П РИМ ЕЧАНИ Е . Сборник «Уваж. гражд.» был одним из пробных камней, на ко тором я испытывал уменье крестьян разбираться в легковесном и серьезном юморе. Заданное испытание, по-моему, выдержано ими более, чем удовлетворительно. Большинство рассказов из сборника окрещены моей аудиторией никудышными хотя и веселыми побрехульками, пустячками, лишенными и малейшей силы художе ственной убедительности. Почему? Чтобы ответить, я должен сделать небольшое отступление. Крестьяне, как я приметил это издавна, тянутся к такому юмору, который со держит в себе или трагическое, или воспроизводит правдоподобные жизненные явления до уморительности смешные и без неестественных авторских «прикрас». («Ревизор»— Гоголя, «Тартюф»— Мольера, «Без языка»— Короленко, «Беззаконие»— Чехова, «Спектакль в селе Огрызове»— Шишкова и т. п.). Ни того, ни другого в сю жетах большинства рассказов из «Уваж . гражд.»— нет. Действительность в них пока зана искареженной. И в то же время Зощенко не обратил ее в чистую фантастику. Ни сказка, ни быль! Зощенко— реалист, но содержание его произведений часто пред ставляет собой какое-то капризное смешение были с небылицей. В самом деле, кто же поверит, что, например, лошадь может чинно сидеть с людьми в пивной? («Тяжелые времена») или— что жена может приказать м уж у не умирать, пока он не заработает ей денег? («Матренища»), Рассказы из «Уваж . гражд.»— «расхоженькие» по их содержанию, по идейному и эмоциональному заряду. Крестьяне о них не «сокрушат» своих голов. Разве неко торые из рассказов запомнятся ими по курьезности, которую трудно забыть. (Л о шадь с людьми в пивной!!!). Шутейные рассказы В. Шишкова в общем стоят ближе к жизни и по содержа нию значительнее рассказиков из рассматриваемого сборника М. Зощенко, а и то далеко не все они снискали себе признание коммунаров. Кумир крестьян— В. Ш иш ков— тоже не получил от них одобрения за натянутый, «подстряпанный» смех. И Шишкова пробрали мои слушатели за лживые и бессодержательные побрехульки в роде «Радио-сатаны». Сборник «Уваж . гражд.»— это разноцветные стекляшки, которые крестьяне ни на минуту не смешали с драгоценными камнями. Юмор Зощенко— больше от слов, чем от комических положений. А последний сорт юмора ценится выше. Зощенко всюду за слоняет собой своих героев. Он показывает их читателю, главным образом, через их речь, но эта речь всюду одинакова. Герои Зощенко без собственного индивидуаль ного языка. За всех за них лопочет словоохотливый их создатель. И это утомляло моих слушателей. Были на читках и «почивающие». Рассказы Зощенко ужасно трудно читать, чтобы дать публике типы. Почти все произведения Зощенко сшибают чтеца на один тон и держат его в нем, как в тисках. Сопротивление дается нелегко. Скажу откровенно: я привез из города рассказы Зощенко с тайным умыслом встряхнуть, потешить ими коммунаров, т. к. после В. Шишкова мы не набредали еще на веселых нынешних юмористов. (Коммунары в шутку зовут современных плохих писателей-юмористов— «умористами»), ...Читаю «Уваж . граждан» с увлечением. Са-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2