Сибирские огни, 1923, № 5 — 6
Здесь мы приведем два четверостишия из начала шаманского заклинания, чтобы показать их музыкальное’ богатсво. Эти стихи поются шаманом в улусе (бурятская деревня) Бо-хан Иркутской губернии: I. Даб гымэ дада дэр‘эн, Дала гымэ уан дэр'эн, Хан ехэ Бохан дэр'эн, Хатан ехэ Заглик дэр'эн- Захалажи дураданам. II. Гурбан дулин узур дэр'эн, Гушан найман шугыл дэр'эн, Дуржи байан сусал дэр'эн, Тумжи байан яргал дэр'эн— Захалажи бураданам. *) Итак, если подвести итог тому, что было сделано по собиранию и разработке бурят-монгольского народного творчества в дореволюционное время и если окинугъ взором наше текущее революционное „сегодня-, то увидим, что в этом отношении сделано весьма мало. Правда, мы не отрицаем, ч о этим делом ныне интересуется и по мере возможности старается собрать и разработать бурят-монгольское народ ное творчество один из видных бурят-мс нгольских культурных деятелей II. Ж. Жам- царано, а равно, по мере своих сил, собрал их, но не разработал и покойный наш ориенталист М. Н. Хангалов. Но это только частичка в той огромной работе по изучению народного творчества, которое складывалось на историческом поле побед и поражений, под'ема и падения, радости и скорби бурят-монгольского народа. Мы будем призывать к более систематической работе по разработке и собранию народных произведений национальных меньшинств. Пора признать, что и самая маленькая народность имеет свою небезинтересную историю, на поверхности ко торой порою выращивались драгоценные литературно-художественные зерна, име ющие общечеловеческое значение. В противном случае, если мы упустим время, если будем откладывать эту работу до грядущего „завтра", мы рискуем навсегда утратить многие жемчужины азиатской поэзии, ибо те старики буряты-шаманы, уже одной ногой ставшие на край зияющей могильной пропасти, несомненно унесут с собою красоту и поэзию бурят-монгольского народного творчества, кото рые они носят в глубоком колодце своего устного художественного дарования. Солбоиэ Туя. *) Ритм,—Первая строка: Хорей. Вторая Ямб. Следующие—чередуются. Второй отрывок-Ячб. Последняя строка, в обоих случаях: пиррихий, ямб, пиррихий, ямб; два удара. (Прим. ред.).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2