Сибирские огни, 1922, № 4
ИРИТИНА И БИБЛИОГРАФИЯ. „Понизовье". Литературно-художественный журнал. Книга шестая. Самара. Госиз- дат 1922 г. Самарцы упорно продолжают начатое дело по возрождению художественного слова: выпустить шестую книгу литера- турно художественного издания в про- винции, это уже, само по себе, заслуга немалая. Но для успеха дела необходимо, что- бы этой внешней победе сопутствовала и победа внутренняя: постепенное дви- жение в глубь, нащупывание почвы для роста истинного искусства. К сожалению, этого движения вперед в художественном отделе „Понизовья" не чувствуется. Редакции необходима большая стро- гость к своим поэтам и писателям. Вот для примера с первой страницы начало стихотворения „Привет", С. Пав- лова-Лазорева. Привет тебе миллионный стальной титан, Из молота и серпа рожденный. В купели октября твой закаленный стан Ребенком в мир пришел новорожденным. Конечно, приятно печатать стихи оп- ределенно-революционного содержания, но теперь редкая провинциальная газе- та соблазнится подобным барабанно- безграмотным патриотическим „взыва- нием* и поразительно, как редакция могла одобрить этот „закаленный стан, пришедший в мир новорожденным ре- бенком"^?!). И дальше все стихотворение также поразительно неуклюже и безобразно. Тут и „четвертый вал (?)" и „рассад- ник черных оков" и „советов грядущее покрывало"... Другие стихи на политические темы несколько лучше, но и они не дают глу- бокого поэтического захвата, а лишь мелькают перед читателем и часто гре- шат прозаизмами: Для зданья нового фундамент заложить. Наиболее 'глубоко из всех стихов зву- чат стихи Александровского „Тяжелые лапы тоски", .Весна", А. Каспия и хо- рошее, бодрое и светлое стихотворение Ширяевца „Родине", но, к сожалению, оно уже было напечатано не то в „За- ветах", не то в Миролюбовском „Ежеме- сячном журнале", во всяком случае В. Л. Рогачевский его приводит в своей книге .Поэзия новой России". Думается, что перепечаток, особенно без указаний источников, редакция дол- жна избегать; ценность всякого журна- ла—в новизне материала, и внутренней и внешней. В недурное стихотворение Я. Кая „Ве- сенний мотив" ненужным кричащим дис- сонансом врываются строчки: „И сам божественный да-Винчи, Весной полез бы на рожон". Остальные стихи бледны, в них часто поэты занимаются перепевами чужих мотивов чужими словами: так, Ев. Год- нее упорно пользуется стертыми, прили- занными словечками Игоря-Северянина: „оэкраненный"" .злототканно" и т. д. и тем самым кладет на рисуемые им кар- тины печать уже надоевшего штампа. Проза еще слабее стихов. Совершенно беззвучны два отрывка из романов Н. Степного „Жара" и А. Михайлова „Улич- ная драка". Стало, повидимому, особой литератур- ной модой печатать отрывки из пове- стей, романов, ими пестрят за последнее время все журналы, но нельзя же этим злоупотреблять до "безчувствия: к чему это? Солидностисебе этим не прибавишь, и лучше дать законченный рассказ, чем такими подзаголовками стараться оправ- дать свои незаконченные и недорабо- танные произведения.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2