Фольклор шорцев: В записях 1911, 1925-1930, 1959-1960, 1974, 1990-2007 годов. - 2010. (Т. 29.)

Раздевшись, (они вдвоем) сели. Девушка, еду поставив, кос­ ти, эзеу (аргалыг сеек — так раньше называли)* горой положив, стала [их] кормить. Этот [пришедший] мужчина тоже ест. — Меня зовут Кара Топак, — сказал [старик], — а это моя дочь, — сказал, — вот вдвоем живем, — сказал. 5 Подают ему напитки, эзе , вдвоем пьют, потом [старик] го­ ворит: — Эзе , Канза Пег, — говорит, — куда теперь дальше идти думаешь? — сказал. — У нас оставайся, — сказал, — поже­ нитесь с моей дочерью, живите. Втроем будем жить, — гово­ рит. Этот думал-думал: «И вправду, куда мне отсюда бежать!» — так думает. И взял дочь [старика]. Мало ли жили, много ли жили. Этот Кара Топак, эзе , отец этой девушки, заболев, умер. Похоронили. (И) вот жена [Кан­ за Пега] забеременела. Потом когда, разродившись, девочку ро­ дила. Этот целыми днями поднимается [в гору] охотиться. У коня только два уха видать — столько набив зверей-птиц, спус­ кается. 6 Живут, эзеу всего хватает. Эта девочка большой выросла. Сно­ ва [его жена] забеременела. Потом родила мальчика. Этого мальчика родив, стали рассматривать: видят, у мальчика нет пупка*: — Великое чудо! — сказали. — Без пупка я ребенка родила, — сказала. Канза Пег радуется: — Вот без пупка ребенка родила, — сказал. — (Настоящий богатырь) будет, — сказал, — это алыпа ты родила, — ска­ зал. Вот так живут. Мальчик стал (уже) бегать. Потом мальчи­ ку (уже где-то) восемь лет, девочке (где-то) одиннадцать-две- надцать лет исполнилось. 7 [Канза Пег] на охоту ходит. Раз [на гору] поднявшись, зве- рей-птиц набив, спустился. Затем вошел и видит: его жена какие-то, какие-то шелка разложив, то, что кроить, — кроит; то, что шить, — шьет. — Пай , — сказал, — этот русский (товар) откуда взя­ ла? — сказал.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2