Советская Сибирь, 1959, №231

НАШЕ ВРЕМЯ МОЖЕТИДОЛЖНОСТАТЬ ВРЕМЕНЕММИРА ИПРОГРЕСА Речь Н. С. ХРУЩЕВА на мити н г е т р у д я щи х с я Мо с к в ы Дорогие товарищи! Мы только что с самолета, кото­ рый завершил беспосадочный пере­ лет Вашингтон — Москва. (Апло­ дисменты). Мы сразу же прибыли к вам на собрание, дорогие москвичи, с тем, чтобы поделиться с вами впе­ чатлениями и рассказать о результа­ тах нашей поездки в Соединенные Штаты Америки, которую мы совер­ шили по приглашению президента Соединенных Штатов Дуайта Эйзен­ хауэра. Принимая это приглашение, мы исходили из того, что международное положение и отношения между наши­ ми государствами — двумя велики­ ми державами — Советским Союзом и Соединенными Штатами давно уже находятся в состоянии напряженно­ сти. Сохранять и дальше такое со­ стояние — это значит сохранять по­ ложение, при котором могут быть всякие неожиданности, чреватые тя ­ желыми последствиями для наших народов и для народов всего мира. Поэтому в умах наиболее дальновид­ ных государственных деятелей ря­ да стран созрело понимание необхо­ димости предпринять какие-то уси­ лия для того, чтобы покончить с «хо­ лодной войной», ликвидировать со­ стояние напряженности, которая создалась в международных отноше­ ниях, очистить атмосферу и создать более или менее нормальные отноше­ ния между государствами. Тогда на­ роды могли бы жить и смотреть в будущее без страха за свою судьбу. XX век -у- это век величайшего расцвета разума, таланта человека. В наши дни люди своими руками осуществляют то, о чем веками меч­ тало человечество, выражая эти меч­ ты в виде сказок, казавшихся несбы­ точной фантазией. Так неужели в это время расцвета человеческого ге­ ния, познающего тайны природы и овладевающего ее могучими силами, можно мириться с сохранением пер­ вобытных отношений между людьми, когда человек был зверем? Если в отдаленные времена такие отношения можно было объяснить тем, что человек находился на первой стадии своего развития и мало чем отличался от животных, то теперь, когда человек достиг невиданного расцвета научных знаний и шаг за шагом все больше и больше подчи­ няет своей воле силы природы, за­ ставляет их служить на пользу об­ ществу, — теперь ничем нельзя оп­ рав гать сохранение таких отноше­ ний, какие существовали между пер­ вобытными людьми. Наше время может и должно стать временем осуществления великих идеалов, временем мира и прогресса. (Продолжительные аплодисменты). Советское правительство давно осознало это. Именно поэтому мы неоднократно предлагали великим державам организовать встречу глав правительств с тем, чтобы обменять­ ся мнениями но назревшим междуна­ родным проблемам. Когда мы делали эти предложения, мы верили в разум человека. Мы верили, что при разум­ ном подходе представители различ­ ных политических взглядов, госут дарств с различным социальным уст­ ройством смогут найти общий язык для того, чтобы правильно решить волнующие все человечество вопросы современности в интересах упроче­ ния мира. В наш век величайшего развития техники, в условиях, ког­ да существуют государства с раз­ личным социальным строем, нельзя успешно решать международные проблемы, иначе как на основе прин­ ципов мирного сосуществования. Другого выхода нет. Те люди, кото­ рые говорят, что они не понимают, что такое мирное сосуществование, и опасаются его, вольно или невольно содействуют дальнейшему развитию «холодной войны», которая обяза­ тельно разрастется, если мы не бу­ дем вмешиваться и не ликвидируем ее. Она дойдет до такого накала, ког­ да в любой момент может вспыхнуть искра, способная вызвать мировую войну. В этой войне погибнет многое. Поздно будет обсуждать вопрос о том, что. такое мирное сосуществование, когда заговорят такие ужасные сред­ ства истребления, как атомные и водородные бомбы, как баллистиче­ ские ракеты, практически неулови­ мые и способные доставить ядерное оружие в любую точку земного ша­ ра. Не считаться с этим, значит за­ крывать глаза и заткнуть уши, спрятать свою голову, как это дела­ ет страус, когда на него надвигает­ ся опасность. Если мы, люди, уподо­ бимся этому страусу и будем прятать голову в песок, то, спрашивается, зачем нужна такая голова, если она не способна предотвратить угрозу для самой жизни. (Продолжительные аплодисменты). Нет, мы должны проявить разум человека, веру в этот разум, веру в возможность договориться с государ­ ственными деятелями различных стран, совместными усилиями моби­ лизовать людей с тем, чтобы отвести угрозу военной опасности. Нужно иметь волю и мужество, чтобы пойти наперекор тем, кто упорствует в продолжении «холодной войны». На­ до преградить ей путь, растопить лед и нормализовать международные отношения. С этой высокой трибуны перед москвичами, перед всем своим наро­ дом, правительством и партией я должен сказать, что президент Со­ единенных Штатов Америки Дуайт Эйзенхауэр проявил государствен­ 28 сентября 1959 года ную мудрость в оценке современной международной обстановки, проявил мужество и волю. (Бурные аплодис­ менты). Несмотря на сложность об­ становки, которая существует в Со­ единенных Штатах, он, человек, ко­ торый пользуется абсолютным дове­ рием своего народа, выступил с предложением об обмене визитами между главами правительств наших стран. Мы воздаем должное этой важной инициативе, направленной на укрепление дела мира. (Продол­ жительные аплодисменты). Предпри­ нимая этот шаг, он был уверен, что мы примем протянутую им руку, по­ скольку мы неоднократно по этому вопросу обращались как к президен­ ту Эйзенхауэру, так и к другим главам правительств. И президент США не ошибся в своих расчетах. (Аплодисменты). Дорогие товарищи, я с удовлетво­ рением докладываю, что мы выпол­ нили часть договоренности с прези­ дентом Эйзенхауэром об обмене ви­ зитами. Воспользовавшись любезным приглашением президента, мы совер­ шили поездку в Соединенные Штаты Америки и провели там важные встречи и беседы. Я хотел бы поделиться с вами впечатлениями от этой поездки и кратко рассказать о ее результатах. Думаю, что лучше всего расска­ зать все как было. Чем правдивее мы расскажем об этом, тем это будет лучше для укрепления отношений между народами наших стран. (Апло­ дисменты). Если бы я сказал, что после того, как мы объехали какую- то часть американских городов, по­ встречались и побеседовали со мно­ гими американцами, все спорные вопросы сняты, — то это было бы неверно. Только политический сле­ пец может считать, что как он ска­ жет, так и будет. Нет, для того, чтобы решить столь важные вопросы, мало одного визи­ та, одной поездки, для этого потре­ буются большие усилия. Понадобит­ ся еще немало встреч, чтобы добить­ ся полного взаимопонимания, до­ биться той цели, которая всегда стояла перед нашей партией, перед нашим народом, перед нашим Совет­ ским государством, — обеспечить мирное сосуществование между го­ сударствами с различным укладом и на основе невмешательства во внут­ ренние дела обеспечить безопасность народов. Хочу рассказать о том, что мы чувствовали, когда впервые вступа­ ли на землю Соединенных Штатов Америки. Скажу откровенно, я испытывал смешанные чувства. Вызывалось это тем, что как только появились пер­ вые сообщения о предстоящем обме­ не визитами, многие органы печати и некоторые деятели США начали пропаганду против моего приезда в Соединенные Штаты. Они создавали такие атмосферные условия, которые не согревали меня, хотя температура в США значительно выше, чем в Москве. Они хотели встретить меня холодным душем. Особенно я был огорчен, когда в самолете, следуя из Москвы в Вашингтон, прочитал вы­ ступление вице-президента Никсона, приуроченное к моему приезду. Он избрал себе аудиторию, которую, ка­ залось бы, никак нельзя заподозрить в какой-либо воинственности. Это была ассоциация зубных врачей. (Оживление в зале). Однако господин Никсон произнес речь далеко не лекарственного значения. (Смех в зале). Он к зубной боли добавил, так сказать, холода. Можно подумать, что он испугался, как бы действи­ тельно не наступило потепление, как бы действительно «холодная война» не кончилась. Я не понимаю, зачем это нужно было. Однако, когда мы прилетели в Ва­ шингтон, нам был организован такой прием, который достоин нашей вели­ кой страны, нашего великого народа. (Бурные, продолжительные аплоди­ сменты). Надо отдать должное прези­ денту Эйзенхауэру: он сделал все, что требуется, когда организуется встреча на таком уровне. (Аплоди­ сменты). Вы, очевидно, читали в газетах, как нас встречали в столи­ це США, какую рчечь произнес пре­ зидент. Я повторяться не буду, это была теплая встреча. Вскоре после прибытия в Вашинг­ тон мы встретились с президентом в Белом доме. На этой встрече присут­ ствовал также вице-президент г-н Никсон и государственный секретарь г-н Гертер. У меня характер не­ сколько беспокойный, человек я прямой и. хотя это было, может быть, не совсем дипломатично, при первой же беседе я спросил, зачем нужно было такое выступление ви­ це-президента накануне моего при­ езда. Я уже не говорю о недружест­ венных выступлениях и статьях лю­ дей меньшего ранга. Президент сказал, что он этого вы­ ступления Никсона не читал. Тогда я сказал, что читать это выступле­ ние не стоит, так как это уже дело прошлое. (Аплодисменты). Это — один штрих, который в ка­ кой-то мере характеризует подготов­ ку к приему заморского гостя. (Ож и­ вление в зале). Второе. Вы, москвичи, да и не только вы, а все советские люди — русские, украинцы, белорусы, узбе­ ки, грузины, казахи, армяне — все народы, всегда достойно встречаете гостей. Какую бы страну ни пред­ ставлял гость, каких бы политиче­ ских убеждений он ни придерживал­ ся, — раз он наш гость, мы ставим хлеб-соль на стол и проявляем к не­ му не только внешнее, но и внут­ реннее уважение. (Аплодисменты). А там, в Соединенных Штатах, я в первый день наблюдал такую карти­ ну: едем мы с президентом; огромное количество людей стоит, кое-кто ру­ ку поднимает, машет, но я вижу — быстро отдергивает руку, словно прикоснется к электрическому току. (Смех в зале). Вначале мне было трудно понять, в чем дело. Тогда я решил внима­ тельнее всмотреться в лица людей, стоящих по обе стороны пути наше­ го следования. Я стал делать знак привета легким кивком головы, и многие начали отвечать мне тем же. В чем же было дело? Мне потом рассказали, что за 10 минут до, того, как нам проехать с президентом в Белый дом, по марш­ руту нашего следования прошла не­ кая автомашина с плакатом, на ко­ тором было написано — встретим гостя достойно, вежливо, но - без аплодисментов и приветствий. (Ож и­ вление в зале). Потом я спросил представителя президента г-на Лоджа, который со­ провождал меня в поездке по США,— верно ли это? Мне разъяснили, что действительно машина с таким пла­ катом проходила. Но кому принадле­ жала эта машина, будто бы неиз­ вестно. (Смех в зале). Она-де про­ рвалась через кордон полиции. Когда официальные лица дали мне такое разъяснение, я им сказал, что не представляю себе, как полиция, ко­ торая так хорошо меня охраняла, не могла заметить машины е подобным плакатом. (Оживление в зале), Я убежден, что всего этого прези­ дент не знал и что все это было сде­ лано помимо воли не только прези­ дента, но и других, которые занима­ лись организацией встречи нас. Од­ нако, как говорится, из песни слова не выкинешь. С первых же шагов по американ­ ской земле меня начали так усилен­ но охранять, что не было никакой возможности вступить в контакт с рядовыми американцами. Эта охрана превратилась; в своего рода домаш­ ний арест. (Оживление в зале). Меня начали возить в закрытой машине, и я только в окошко мог видеть лю­ дей, которые нас встречали. А люди приветствовали, хотя зачастую и не видели меня. Я далек от того, чтобы все те чув­ ства дружбы, которые выражались американским народом, принять на свой счет или даже на счет нашей коммунистической идеологии. В этих приветствиях американцы заявляли нам, что они так же, как и мы, сто­ ят на позициях борьбы за мир, за дружбу между нашими народами. (Бурные аплодисменты). Не буду подробно говорить вам о всех наших встречах с американца­ ми; вы о них, очевидно, знаете из га­ зет. Мы побывали в Вашингтоне, за­ тем в Нью-Йорке, где я имел честь с трибуны Организации Объединен­ ных Наций выдвинуть от имени Со­ ветского правительства план полного и всеобщего разоружения. (Бурные аплодисменты). Из Нью-Йорка мы отправилиеь на Западное побережье США — в Лос- Анжелес и Сан-Франциско, оттуда в штат Айова и в крупный промыш­ ленный центр Пенсильвании — го­ род Питтсбург. Наконец, мы верну­ лись в Вашингтон. Это было немалое путешествие: мы повидали различ­ ные районы Соединенных Штатов, повстречались с людьми различного склада. Было много хороших встреч и откровенных бесед. Но были встречи и другого характера. В первой половине путешествия нам бросилось в глаза, что повторя­ лась одна и та же пластинка. Ора­ торы утверждали, что будто я ког­ да-то сказал, что мы «похороним капиталистов». Вначале я терпели­ во разъяснял, как это было в дей­ ствительности сказано, что мы «по­ хороним капитализм» в том смысле, что социализм придет неизбежно на смену этой отживающей свой век общественной формации так же, как в свое время на смену феодализма пришел капитализм. В дальнейшем я увидел, что люди, которые на­ стойчиво повторяют подобные вопро­ сы, вовсе не нуждаются в разъясне­ ниях. Они ставят определенную цель — запугать коммунизмом лю­ дей, которые имеют очень смутное предстаатение о том, что это такое. В городе Лос-Анжелосе на одном из приемов, где мэр города, который не хуже других мэров, но, быть мо жет, менее дипломатичен, опять на­ чал говорить в таком духе, я был вынужден высказать' свое отноше­ ние к этому. Я заявил, вы хотите мне органи­ зовывать в каждом городе, на каждом собрании демонстрацию неприязни? Если вы так будете меня встречать, то что же, как говорится в русской пословице, «от чужих ворот неве­ лик поворот». (Аплодисменты). Ес­ ли вы еще не созрели для перегово­ ров, если вы еще не осознали необ­ ходимости ликвидации «холодной войны» и боитесь, что она будет ликвидирована, хотите ее продол­ жать, то нам ветер тоже не дует в лицо, мы можем терпеть. У нас и терпения хватит и мудрости. Дела в нашей стране идут хорошо. Народ наш не раз показал и разум, и си­ лу, и волю, и такое умение пре­ одолевать трудности, что он может постоять за свою Родину, за дело мира. (Продолжительные аплодисмен­ ты ). Он сумеет достойно ответить, если агрессивные силы попытаются прощупать нас штыком. (Аплоди­ сменты). Мне пришлось тогда вступить в дипломатические переговоры. Я по­ просил министра иностранных дел товарища Громыко пойти и заявить представителю президента г-ну Лод­ жу, который меня сопровождал, что, если дело не будет исправлено, я не сочту возможным дальше продолжать свою поездку и должен буду вер­ нуться в Вашингтон, а оттуда в Москву. Все это, видимо, оказало свое действие. Г-н Лодж передал через Громыко мне, что он рекомендует, следуя программе, ехать в Сан- Франциско и другие города, что местными властями будут_ приняты меры и это не будет повторено. Должен сказать, что такие пере^ говоры через товарища Громыко име­ ли место ночью, а когда утром я проснулся, действительно, все из­ менилось. И когда мы из Лос-Анже- лоса поехали в Сан-Франциско, с меня были сняты, образно говоря, «наручники», и я получил возмож­ ность выходить из вагона, встре­ чаться с людьми. (Аплодисменты). Люди пожимали мне руки, и я им от­ вечал тем же, и они аплодировали и улыбались, улыбались так же, как вы, москвичи, улыбаетесь, встречая гостей, радуясь гостям и делая все, чтобы гости чувствовали себя так, как это бывает при хорошем приеме гостей. (Аплодисменты). Когда мы приехали в Сан-Фран­ циско, ярко светило солнце, был чуд­ ный, по-нашему летний день. Кли­ мат замечательного города был со­ вершенно иным, лучи солнца обо­ гревали нас, но еще теплее нам бы­ ло от сердечной, непринужденной встречи. (Аплодисменты). Мы исключительно благодарны мэру города Сан-Франциско г-ну Кристоферу, губернатору штата Ка­ лифорния г-ну Брауну, жителям Сан-Франциско, всем, кто с понима­ нием отнесся к нашему визиту, ви­ зиту мира и дружбы между нашими народами, между народами всех стран. (Аплодисменты). Нам были предоставлены все воз­ можности для встреч и бесед- с про­ стыми людьми. Правда, для этого у нас не было больших физических возможностей, но это уже надо отне­ сти за счет краткости нашего пре­ бывания. Скажу по совести, рассея­ лись сомнения в недобрых намере­ ниях местных властей. У нас сразу же установился хороший контакт с жителями этого большого и красиво­ го города. Особенно хочется отметить встре­ чу с портовыми рабочими. Лидер профсоюза грузчиков Тихоокеанско­ го побережья г-н Бриджес пригласил меня и моих товарищей приехать к грузчикам и побеседовать с ними. Эго была задушевная встреча. Среди грузчиков, людей простых и ис­ кренних, я чувствовал себя так же, как чувствую среди советских рабо­ чих. (Аплодисменты). Привет, кото­ рый я передал им от советских ра­ бочих, был встречен восторженно, и они просили меня передать их горя­ чий ответный привет. (Бурные апло­ дисменты). Мне вспоминается также посеще­ ние завода счетных машин в городе Сан-Хозе близ Сан-Франциско. Ди­ ректор завода г-н Уотсон, служащие и рабочие радушно встретили нас, подробно ознакомили со сложными процессами производства, давая все разъяснения на русском языке, — предусмотрительность, которую осо­ бенно приятно отметить. Сам завод, его конструкция, организация про­ изводства произвели хорошее впе­ чатление. У одного згэ тех, кто давал нам объяснения, я подметил украинский акцент, и я спросил его: — А як ваше пр(звище? (Ожив­ ление в зале). Он мне ответил: — Марченко. Я говорю: — Приветствую вас. У вас бать­ ки есть? Он ответил: — Есть. — Передавайте пришт вашим батькам. Он поблагодарил меня. (Оживле­ ние в зале). Но сроки пребывания в гостепри­ имном Сан-Франциско подходили к концу, и мы должны были на само­ летах лететь в другой американ­ ский город — Де-Мойн, в штат Айо­ ва. Эго один из важнейших центров сельскохозяйственного производст­ ва Соединенных Штатов. После теплой встречи с губернато­ ром штата, мэром города, а также с представителями деловых и общест­ венных кругов мы поехали за город на столь любимые моему сердцу кукурузные поля. (Оживление в за­ ле, аплодисменты). Должен сказать, что американцы умеют возделывать кукурузу, вся она посеяна квадра­ том, поля находятся в хорошем со­ стоянии. Правда, и там я нашел кое- какие недостатки у самого знатока кукурузы, моего старого знакомого Гарета. (Смех, аплодисменты). Посе­ вы кукурузы были загущены в гнез- (Окончание на 2-й стр.). Пролетарии всех стран, соединяйтесь! С О В Е Т С К А Я СИБИРЬ О Р Г А Н Н О В О С И Б И Р С К О Г О О Б К О М А КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ СОВЕТСКОГО СОЮЗА И ОБЛАСТНОГО СОВЕТА ДЕПУТАТОВ ТРУДЯЩИХСЯ I № 231 ( 11912 ) I I 30 | | СЕНТЯБРЯ 1959 г., 1 СРЕДА | Ц е н а 20 к оп . I Председателю Центрального Комитета Коммунистической партии Китая товарищу М а о Ц з э -д у н у П редседателю К и тай ской Народной Республики товарищу Л ю Ш ао-ци Председателю Постоянного Комитета Всекитайского Собрания Народных Представителей Китайской Народной Республики товарищу Ч ж у Д э Премьеру Государственного Совета Китайской Народной Республики товарищу "Ч-жоу Дорогие товарищи! От имени народов Союза Советских Социа­ листических Республик Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза, Президиум Верховного Совета СССР и Совет Министров СССР шлют Вам и всему братскому китайскому народу самый горячий привет и сердечные поздравления по случаю славного десятилетия Китайской Народной Республики. Национальный праздник народов Китая — радостный день и для советских людей. После Великой Октябрьской социалистической рево­ люции победа китайской народной революции явилась самым выдающимся событием в исто­ рии человечества; она нанесла новый мощный удар по лагерю империализма и реакции, ока­ зала громадное воздействие на весь ход ми­ ровой истории. Покончив навсегда со старым прогнившим строем, великий китайский народ во главе со своей родной Коммунистической партией создал могучее социалистическое госу­ дарство рабочих и крестьян. Образование Китайской Народной Республи­ ки и вступление Китая в братскую семью наро­ дов социалистического лагеря явилось новым ярким свидетельством торжества победоносно­ го марксистско-ленинского учения. Глубочайшие социально-экономические пре­ образования, проведенные в Вашей стране, обеспечили решающую победу новых, социали­ стических отношений, открыли безграничные просторы для развития производительных сил и подлинно всенародного творчества. Успешно выполнив свой первый пятилетний план, трудо­ любивый и талантливый китайский народ само­ отверженно борется за дальнейший подъем всех отраслей народного хозяйства, за осущест­ вление технической и культурной революции. Ныне народный Китай быстро превращается в развитую индустриально-аграрную державу. Это радует друзей Китая и вызывает страх у его врагов. В тесном содружестве со всеми социалисти­ ческими странами Китайская Народная Рес­ публика укрепляет единство и могущество со­ циалистического лагеря, ведет неустанную борьбу за мир и международную безопасность, оказывает поддержку угнетенным народам, до­ бивающимся свободы и независимости. На меж­ дународной арене все более растет и крепнет авторитет Китайской Народной Республики как великой мировой державы. Вместе с Вами, дорогие товарищи, советские люди гордятся поистине замечательными успе­ хами, достигнутыми за истекшие десять лет трудящимися Китая. Советскому народу близ­ ки и понятны революционный размах и неисто­ щимая энергия китайского народа, беззаветно отдающего все силы во имя процветания своей прекрасной Родины. Советские люди хорошо понимают, что побе­ да народной революции и успехи социалистиче­ ского строительства в Китайской Народной Рес­ публике стали возможны благодаря мудрому руководству Коммунистической партии Китая, ее испытанного Центрального Комитета во гла­ ве с великим сыном китайского народа товари­ щем Мао Цзэ-дуном. Верная марксистско-ле­ нинскому учению Коммунистическая партия Китая неустанно сплачивает и смело ведет тру­ дящихся страны к новым победам социализма. Советский и китайский народы связаны не­ разрывными узами вечной дружбы, скреплен­ ной совместной борьбой за общие благородные цели. Нерушимый союз наших народов стал важнейшим фактором в развитии всемирной истории, образцом новых, подлинно братских отношений, основанных на ленинских принци­ пах интернационализма. Советские люди и впредь будут делать все необходимое для раз­ вития и углубления братской дружбы между народами наших стран, для дальнейшего укреп­ ления и расцвета дружбы всех народов мировой социалистической системы. От всего сердца желаем Коммунистической партии и народному правительству, рабочим, крестьянам, интеллигенции и всем трудящимся Китайской Народной Республики новых, еще больших успехов в претворении в жизнь гран­ диозных задач строительства социализма, в борьбе за мир во всем мире. Да здравствует десятая годовщина Китай­ ской Народной Республики! Да здравствует братский китайский народ! Да здравствует Коммунистическая партия Китая и ее Центральный Комитет во главе с товарищем Мао Цзэ-дуном! Да здравствует народное правительство Ки­ тайской Народной Республики! Да здравствует и процвеТает в веках неруши­ мая советско-китайская дружба! Первый секретарь Центрального Комитета Коммунистической партии Советского Союза Председатель Совета Министров СССР Н. ХРУЩЕВ. Председатель Президиума Верховного Совета СССР к. ВОРОШИЛОВ. Москва, Кремль. 27 сентября 1959 г. ^ ~ ■-------- ■ 1 ~ Н. С.Хрущев возвратился в Москву Сердечная встреча на Внуковском аэродроме 28 сентября в Москву на самоле­ те «'ГУ-114» возвратился из поезд­ ки в США Председатель Совета Ми­ нистров СССР Н. С. Хрущев. С тем же самолетом прибыли чле­ ны семьи товарища Н. С. Хрущева и другие лица, сопровождавшие его в поездке. На Внуковском аэродроме, укра­ шенном государственными флагами СССР, для встречи главы Советского правительства собрались многочис­ ленные представители трудящихся столицы и Подмосковья. Н. С. Хрущева встречали товари­ щи А. Б. Аристов, Л. И. Брежнев, К. Е. Ворошилов, Н. Г. Игнатов, А. И. Кириченко, Ф. Р. Козлов, 0. В. Куусинен, А. И. Микоян, Н. А. Му­ хитдинов, Е. А. Фурцева, П. II. Пос­ пелов, Д. С. Коротченко, Я. Э. Калн- берзин, А. П. Кириленко, А. П. Ко­ сыгин, К. Т. Мазуров, В. П. Мжава­ надзе, М, Г. Первухин, Н. В. Подгор­ ный, Д. С. Полянский и другие, а также главы дипломатических пред­ ставительств, аккредитованные в СССР. 15 часов 28 минут по московско­ му времени. Самолет приземляется и подруливает к аэровокзалу. Н. С. Хрущев сходит по высокому трапу на землю и, улыбаясь, приветствует встречающих. Собравшиеся на аэродроме горячо приветствуют Никиту Сергеевича Хрущева, сердечно поздравляют его с успешным завершением визита в Америку и благополучным возвраще­ нием на Родину. Во Дворце спорта Центрального стадиона имени В. И. Ленина После сердечной встречи на Вну­ ковском аэродроме товарища Н. С. Хрущева во Дворце спорта Централь­ ного стадиона имени В. И. Ленина состоялся многотысячный митинг трудящихся Москвы, посвященный возвращению главы Советского пра­ вительства из Соединенных Штатов Америки. Огромный зал переполнен. Над трибуной кумачовый транспарант, на котором начертано: «Да здравст­ вует миролюбивая политика Комму­ нистической партии и Советского правительства!». В едином порыве собравшиеся под­ нимаются со своих мест, вспыхивает бурная овация, когда в президиуме появляются товарищ Н. С. Хрущев, товарищи А. Б. Аристов, Л. И. Бреж­ нев, К. Е. Ворошилов, Н. Г. Игна- Многотысячный МИТИНГ трудящихся столицы тов, А. И. Кириченко, Ф. Р. Козлов, 0. В. Куусинен, А. И. Микоян, Н. А. Мухитдинов, Е. А. Фурцева, П. Н. По­ спелов, Д. С. Коротченко, Я. Э. Калн- берзин, А. П. Кириленко, А. Н. Ко­ сыгин, К. Т. Мазуров, В. П. Мжава­ надзе, М. Г. Первухин, Н. В. Подгор­ ный, Д. С. Полянский, лица, сопро­ вождавшие Н. С. Хрущева в поездке в США, и другие. В президиуме на­ ходится также временный поверен­ ный в делах США в СССР Э. Л. Фриирс. В зале присутствуют главы дипло­ матических представительств, аккре­ дитованные в Москве. С краткой речью к собравшимс обращается первый секретарь М< сковского городского комитета КПС В. И. Устинов. С речами выступают наладчи автозавода имени Лихачева Ю. F Николаев, бригадир колхоза «Пут новой жизни» Кунцевского район Московской области У. М. Трофиме ва, академик Л. И. Седов, студентк Московского высшего техническог училища имени Баумана Л. М. Сели ванова. Долго не смолкающей овапие: встретили участники митинга това рища Н. С. Хрущева, который высту пил с большой речью. Его выетупле ичр было выслушано с глубоки: вниманием и неоднократно прорыва лось бурными аплодисментами.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2