Сибирские огни, 1988, № 9
никающий на почве тех же самых разно гласий вокруг процентов. Зраев — относится к тем администрато рам, которые привыкли давать план лю бой ценой. В работе он «не щадит ни себя, ни людей». Благодаря этому, сделал он блестящую карьеру, став в иисусовском возрасте директором крупнейшего пред приятия, которое, к тому же, в кратчайший срок вывел из прорыва. Однако «слава сде лала его заносчивым, не терпящим чужого превосходства». Отсюда не случайно возник и возводимый им в культ принцип едино началия. Зраев ставит дело так, что ни один, даже пустяковый вопрос не решается без его ведома. Короче говоря, перед нами типичный ретроград, да еще с замашками удельного князька. Его антипод, Козьмин, принципиально «не согласен с проводимой на комбинате технической политикой: план любой ценой». Он против сверхплановых процентов, пото му что руководствуется не верноподданни ческими и престижно-конъюнктурными мо тивами, а реальностью, говорящей за то, что комбинат не готов к заданным сверху рубежам. Главный инженер настаивает на безукоснительном соблюдении технологиче ской дисциплины, на принципиально новых производственных отношениях, свободных от постоянного давления вышестоящих на нижестоящих. В общем, Козьмин — это уже заявка на модель руководителя ново го типа. Автор, правда, не настолько прямолине ен, чтобы рисовать своих героев какой-то только одной краской. Немало привлека тельного в Зраеве, в то же время не все может нравиться и в Козьмине. Может, поэтому они и составляют некий комплекс, где «Зраев — двигатель комбината, а Козь мин — его мозг». Пожалуй, прав автор в том, что видит в Зраеве не какого-то супермена от произ водства или, наоборот, выродка, аномалию, а продукт общества, времени (роман на чинается с событий десятилетней давности), которое мы сейчас называем застойным периодом. В этом смысле Зраев больше ти пичен, чем Козьмин. Поставленные в романе социально-эконо мические проблемы, как и сама возмож- ность происходящего, особых сомнений не вызывают, тем более что, чувствуется, ав тор хорошо знает то, о чем пишет. Но пи сателем заявлен роман, а не проблемный очерк, стало быть, решающее значение при обретает не фактическая, а художественная сторона произведения — то, насколько впе чатляюще и убедительно, насколько орга нично воплотились в слове данные пробле мы и конфликты, человеческие страсти и характеры. Но вот тут-то и обнаруживается яснее всего приверженность И. Первенцева к шаблону и схематизму, к стойкому стереотипу, ко многим другим грехам «про изводственной прозы», составляющим ее унылое «лицо». В сюжетном отношении роман «Пурга» строится по расхожей схеме производствен ного перенапряжения, осложненной непре менным ЧП —- в данном случае неожидан но (но по воле автора) обрушившейся на поселок горняков «черной пургой». Стихия, конечно же (для того и была нужна), с предельной резкостью высветила все узкие места, все пороки хозяйственного волюнта ризма и единоначалия Зраева, став началом конца могущественного директора. Описанию пурги, героических действий людей, противостоящих стихии, как впро чем, и многих неувязок, посвящено в рома не немало страниц, но по-настоящему художественную картину они так и не вос создают. Сказывается, с одной стороны, вторичность, поскольку весь этот аврально штурмовой героизм той же «производствен ной прозы», как говорится, обсосан вдоль и поперек, а с другой — недостаток изо бразительных возможностей автора, кото рый как раз и не позволяет банальной си туации заиграть свежими красками. Ограниченность, скажем так, художест венного ресурса, умения показать, а не про сто пересказать, не только сообщить что-то читателю, но и заставить его в это пове рить, — сказывается в романе буквально во всем. Вот, к примеру, устами своих положи тельных героев Козьмина и Унарова выра жает автор позицию, в которой осуждает как ненормальное явление постоянную ра боту на износ, на пределе возможностей, или, говоря более научно, выступает про тив экстенсивного метода хозяйствования, ратуя за интенсивный. И правильно, что выражает, — современный это взгляд, се годняшний, прогрессивный. Но вот как он его выражает? Доходит ли его позиция, его верный, в сущности, взгляд до сердца читателя? Глубоко в том не уверен, хотя всяче ских разговоров и дискуссий на эту тему, как и в.ообще описания служебных игр и производственных рефлексий, больше, чем достаточно. Д аж е на именинах, подчас д а же в постели с любимой женщиной герои не могут от них отрешиться. (Кстати, лю бовные линии: Зраев — Хорышева, Семен — Ксана, Гор бань — Алла, необходимые автору для выравнивания производствен ного крена, так и не входят органично в плоть романа, остав.аясь чем-то вроде на клеенных усов и бороды на лице актера, или, как любят нынче выражаться критики,— заурядным оживляжем). Да и конфликт произведения перетирается, в основном, все теми же жерновами производственных раз говоров и дискуссий, доходящих время от времени до пошлого и нудного перепира- тельства. Именно нудного, поскольку на избыточность и затянутость диалогов, вы сказываний и внутренних монологов нале том мертвящесерой пыли накладывается казенно-канцелярский стиль изложения, бесплотная унылость языка. Проведем небольшой стилистический эк сперимент. Я приведу несколько отрывков из текста романа, а читатель пусть попро бует определить, чем отличается одна цита та от другой, одному или разным людям они принадлежат. «...Мы просто обязаны сказать, что под нять семь процентов можно только за счет интенсификации труда и нарушения техно логии работ. Пожалуйста, не забывайте, что при перегруженном плане капризы при- зоды могут оказаться для нас гибельными. Зедь у нас на все есть поправочный коэф фициент». «...Половинчатых решений не признаю. Лучше сконцентрировать усилия на рекон
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2