Сибирские огни, № 6 - 1983
считали его наставлением в христианском благочестии), затем появились древнееврей ский, испанский, латинский, немецкий, фран цузский, итальянский и другие переводы; отзвуки «Панчатантры» содержатся в твор честве новеллистов эпохи Возрождения (Бокаччо, Ганс Закс), взятые из нее сюже ты можно найти в баснях Лафонтена и Крылова, в «Азбуке для детей» Толстого. Не менее мощное влияние «Панчатантра» оказала на литературы и фольклор Юго-Во сточной, Восточной и Центральной Азии, в том числе и монгольских народов. Интересующая нас индийская сказка рассказывает о том, как некий ткач приле тал каждую ночь к своей возлюбленной — дочери царя — на деревянной птице гару- де, изготовленной его другом-плотником, при этом гкач выдавал себя за бога Виш ну В арабской переработке из «Тысячи и одной ночи» вместо птицы фигурирует ле тающий стул, а Вишну заменен Азраилом, в узбекских же сказках птицу замещает деревянный конь. Этот же сюжет, но с не которыми изменениями (герой добивается любви, выдавая себя за бога) лежит в ос нове одной из новелл «Декамерона» и пуш кинской «Гавриилиады» Его можно обна ружить и в средневековых китайских новеллах эпохи Тан. В монгольском вариан те из сборника «Шудди кур» («Волшеб ный мертвец») герой также летает к жене на деревянном гаруде. Во всех этих вариантах обращает на себя внимание следующий параллелизм; герой летает не на живой волшебной птице, а на искусственной, «ненастоящей», соответ ственно он, во-первых, прибегает к обману, изображая себя богом, и является, таким образом «ненастоящим» божеством, а во- вторых сам брак также «ненастоящий» — он либо представляет из себя незаконную связь, либо в конечном итоге расстраивает ся В бурятском варианте герой не летает на птице, но остальные элементы налицо: искусственность птицы соответствует моти ву расстройства брака. Здесь не место ис следовать происхождение названного сю жета укажем лишь на одну интересную типологическую параллель: в «Илиаде» гре ки берут Трою при помощи деревянного ко ня. мотив расстроенного брака там тоже при сутствует — ведь троянская война велась за то, чтобы вернуть похищенную Елену. Наличие в бурятской «Гэсэриаде» заимст вованных образов и сюжетов нисколько не принижает ценности этого выдающегося произведения народного творчества. Основу эпопеи составляют исконно бурятские ми фы. образы и представления, отражающие древнюю духовную культуру бурятского народа. Помимо сугубо национальных, при сущих только ей характерных особенно стей, бурятская «Гэсэриада» отчетливо де монстрирует черты, общие для эпических памятников большинства народов. Прежде всего это относится к тому, что мы назвали бы космичностью эпоса. Масштабы подви гов Гэсэра и их значение предстают в устах сказителей грандиозными и потрясающими воображение, значение их огромно, они со вершаются во имя не отдельных людей, но всего человечества в даже всего живого вообще. Чудовища, с которыми сражается Гэсэр. персонифицируют ае отдельные по роки но вселенское абсолютное зло. Соот ветственно этому эпический, герой-наделя ется сверхъестественными качествами и свойствами, ему приписывается божествен- нбе происхождение и необыкновенная судь ба: рождается он чудесным образом, уже в младенческом возрасте совершает бога тырские подвиги, самыми благородными человеческими качествами — Смелостью, мужеством, добротой, справедливостью — он наделен в высшей степени. Художест венным средством для выражения всего этого служит гипербола, поэтически красоч ная и образная. Сам Гэсэр по своей бога тырской стати сравнивается с горой, со болья его шапка уподобляется огромной копне, а кисть на ней — травяному холму, одежда Гэсэра сшита из шкур семидесяти изюбрей, чудесными свойствами обладает и меч героя, не тупившийся «о белые кости» и удлинявшийся при виде противника на восемьдесят шагов. Описания битвы Гэсэра с чудищами напоминают мировую катаст рофу: Мироздание пошатнулось. Море вздрогнуло и захлебнулось, Превратились горы в песок. Разъярился речной поток, Желтоцветная пыль взметнулась... Но одним этим эпический космизм «Гэ- сэриады» не исчерпывается. Если внима тельно посмотреть на структуру памятника, то нетрудно заметить, что земные подвиги Гэсэра в сущности повторяют космическую битву между силами добра и зла, развер нувшуюся на небесах между Хан-ХурмаСом и Атай-Уланом. Эпопея распадается, таким образом, на две части, образующие как бы два плана — небесный, божественный, иде альный — и земной, человеческий, матери альный. Из литературных реминисценций на память здесь приходит, например, гётев- ский «Фауст», также начинающийся «Про логом на небесах». Безусловно, «Гэсэриаду» и «Фауста» нельзя уподоблять друг другу: то, что в первом случае составляет неотъ емлемую и органическую сущность компо зиции, обусловленную специфическим ми ровосприятием, во втором является не более, чем переживанием литературного ка нона, в значительной мере утратившего свой прежний смысл. Вместе с тем, нам ка жется несомненным типологическое родство отмеченной особенности, присущей этим двум (не только, впрочем одним им) столь далеким один от другого литературным памятникам. В «Гэсэре» такого рода парал лелизм не случаен, он обусловлен одним из архаичнейших представлений мифопоэти ческого мышления, будто всякая вещь, жи вотное, человек, событие имеют, по выраже нию известного религиоведа М. Элиадэ, свой «небесный архетип», т. е. все земное есть бледное и испорченное отражение вечных и совершенных небесных сущностей. Это, в свою очередь, дает основание прийти к вы воду, что одна из важнейших функций эпического героя (в Нашем случае — Гэсэ ра) — функция космогоническая, мироуст- роительная Породившие Гэсэра боги сотво рили вселенную и населили ее людьми, но «навели порядок» лишь в сфере божествен ной. небесной, Гэсэру же эта роль отводится на земле, среди людей, которым он должен дать мир, счастье, культуру. Гэсэр, высту пающий в роли культурного героя и богаты
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2