Сибирские огни, № 6 - 1983
«хорошем царе», борющимся против черных сил социального зла и несправедливости». Обмен мнениями показал, что не следует понимать эпос буквально, вульгаризировать его существо. В частности, анализ образов мангадхаев обнаруживает, что эти много головые чудовища представляют собой сугу бо мифологические персонажи, а исходный термин «мангус» (мангад) первоначаль но означал маленьких зверьков, по жирающих змей (отсюда, видимо, происхо дит и «мангуст»), и лишь впоследствии по лучил значение злобного и коварного фанта стического существа, ставшего символом чужих враждебных племен. В ходе дискус сии стало ясным, насколько еще слабо изу чена судьба и содержание этого эпического памятника и сколько еще предстоит сделать в этом направлении. / С того времени исследователи далеко продвинулись в изучении «Гэсэриады», но многие войросы ее происхождения, а также взаимосвязи между ее различными вариан тами и версиями по-прежнему остаются дискуссионными. В мировой эпике «Гэсэ- риада» уникальна во многих отношениях. Не в последнюю очередь это касается ши роты ее географического распространения. Едва ли найдется другой такой эпос, кото рый бы исполнялся на столь обширных тер риториях Азии и Европы. Помимо Бурятии, «Гэсэриада» бытовала и бытует в таких подчас чрезвычайно удаленных друг от друга странах и областях, как Тува, Монго лия, Внутренняя Монголия, Маньчжурия, Тибет и Тангутско-Тибетская окраина, Во сточный Туркестан. Джунгария, Калмыкия, Индия, Афганистан. Монгольский исследо ватель «Гэсэриады» академик Ц. Дамдинсу- рен справедливо отмечал, что она распрост ранена «от тропической реки Ганг до холодного Амура, от солнечной Хуанхэ до сумрачной Лены» (¿ледует добавить — до Каспийского моря и Волги). Соответствен но, эпос о Гэсэре живет и исполняется на многих языках, относящихся к монгольской (бурятский, монгольский, тувинский, кал мыцкий, монгорский), тюркской, тибетской (ладакхский, камский диалекты, а также тангутский) и индийской языковым семьям; кроме того, он зафиксирован на таких ма лоизвестных наречиях, как лепча и буруша- ски (Северная Индия). Столь поразитель ная географическая широта бытования «Гэсэриады», безусловно, объясняется ее глубокой древностью. Специально надо от метить, что в большинстве случаев (лишь за некоторыми исключениями, когда легко доказывается заимствование) национальные версии оказываются самобытными и доста точно оригинальными творениями носите лей этой эпической традиции. Из сказанного легко представить, что решить вопрос о месте и времени зарож дения «Гэсэриады» дело не простое. И, дей ствительно, проблема эта до сих пор ожив ленно дискутируется специалистами. Высказывались и высказываются самые различные точки зрения. Г. Н. Потанин счи тал, что монгольская версия «Гэсэриады» проникла в устное народное творчество из какого-то письменного памятника (т. е. в основе своей — это чисто литературное произведение), заимствованного монголами из Тибета, куда он в свою очередь пбпал от тюркоязычньгх уйгуров. Вместе с тем Г. Н. Потанин усматривал в «Гэсэриаде» пересказ широко известного на эллинистиче ском Востоке народного романа об Алек сандре Македонском, а в самом имени Гэ- сэра — переиначенное «кесарь» («цезарь»). С «кесарем» Гэсэра сближали многие ис следователи — немецкие монголоведы А. Грюнведель и А. Франке, англичанин Р. Шоу. Француз Р. А. Стейн предположил, что с византийским царским титулом «кай- сар» тибетцы познакомились от согдийцев, поселившихся в VI—VII вв. в Ордосе и активно торговавших с тюрками и Тибетом,, с одной стороны, и Византией — с другой. Б. Я. Владимирцов, С. А. Козин и Ю. Н. Рерих также полагали, что родина «Гэсэ риады» — Тибет. Но если С. А. КоЗин от носил знакомство с ней монголов к «смут ной эпохе» XVI—XVII вв., то, по мнению Ю. Н. Рериха, эпическая поэма «Кесар» уходит своими корнями в глубокую древ ность тибетской истории и обнаруживает в себе следы древней шаманистической ре лигии Тибета — «бон», существовавшей там задолго до распространения буддизма; мон гольский же перевод тибетской «Гэсэриа ды», согласно концепции Рериха, появился уже в X в. Что касается имени Гэсэр, то имеются и иные этимологии помимо произ водной от «кесаря»: еще в прошлом веке немецкий исследователь В. Шотт выводил его от санскритского «кэсэр» — «цветок мимозы», а современный венгерский линг вист Л. Лигети считает его тибетским по происхождению, в небесном же (т. е. до перевоплощения на земле) имени Гэсэра — Уйлэ Бутэгээчи (в бурятском эпосе ему соответствует Бухэ-Бэлигтэ) он видит соот ветствие тибетскому Дон-дув, переводимому как Делоисполнитель. Бурятский ученый М. П. Хомонов полагает, что имя Гэсэр, возможно, следует выводить из персо-тад жикского Керсасп (Гэрсасп), представляю щего собой имя популярного героя, «силь нейшего среди сильнейших мужей» в фольклоре и эпосе ираноязычных народов. По его мнению, миф о Гэсэре заимствован бурят-монголами у персов-согдийцев. С. Ш. Чагдуров пытается проследить еще более глубокие истоки и выводит имя Гэсэр из древнейшего, на его взгляд, мидийско- тюрко-монгольского корня, к которому во сходит имя мифического иранского героя Касура (отметим, что точка зрения С. Ш. Чагдурова на проблему происхождения «Гэсэриады» во многом является весьма дискуссионной). Сравнительно недавно монгольский уче ный Б. Сумьябаатар выдвинул гипотезу о том, что под именем Гэсэра стал известен хуннский князь Гуси, возглавивший в 58 г. до н. э. восстание восточных хунну против центральных хунну. Впоследствии Гуси с соплеменниками бежал на восток и основал на Корейском полуострове царство, получив при этом титул Кёсыркан. Еще более не традиционной можно назвать концепцию уже упоминавшегося бурятского филолога- фольклориста С. Ш. Чагдурова, полагаю щего, что описанные в «Гэсэриаде» собы тия имели место в VII в. до н. э. (!) на территории древней Мидии, а идеология этого эпоса тесно связана с зороастриз мом. Одной из наиболее обоснованных принято считать концепцию Ц. Дамдинсурена, изло-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2