Сибирские огни № 12 - 1979
пригласить ветеринара...— но заметив, как Джей-Джей снова насторожился при этом, быстро добавила: — Для консультации. — Мне надо посоветоваться с Тенью. Я не могу решать за него,— уклончиво от ветил Джей-Джей.— Я ведь за ним только ухаживаю, а он сам по себе. — А кто ухаживает за тобой? Кто Тебе готовит? — спросила миссис Миллер. — Я сам, кто же еще? И даже совсем неплохо. А знаете, приходите как-нибудь к нам на ужин. — С удовольствием,— ответила миссис Миллер, окончательно сбитая с толку. Затем, помолчав немного, сказала: — Я вижу, ты умный мальчик, и поэтому должен знать, что зима только начинается. Скоро станет еще холоднее. Очень холодно. Ты сам не заметишь, как замерзнешь, а вместе с тобой и твоя собачка___Увидев, как в нем начинает зарождаться неуверенность, она поспешно добавила: — Совсем не обя зательно давать мне ответ сегодня или даже завтра. Когда надумаешь, тогда и при ходи. — Признаться, мне надо еще закончить кое-какие дела в парке,— серьезно от ветил Джей-Джей. — Какие? — тихо спросила миссис Миллер. Джей-Джей пожал плечами. — Откровенно говоря, я и сам пока не знаю. Поживем, увидим. А там, кто зна ет, может, и переберусь к вам. — Я буду ждать,— сказала миссис Миллер.— Ты мне очень нравишься, очень.— Ей хотелось схватить этого маленького оборвыша, прижать его к своей груди и осы пать теплыми, материнскими поцелуями, но она лишь ласково похлопала его по пле чу и протянула шарф.— Возьми. Специально для тебя вязала. Проводив ее до ворот Мальчика, Джей-Джей остановился и протянул ей руку. Миссис Миллер тоже остановилась и сняла перчатку. — Ну, до свидания. Подумай, пожалуйста, как следует над тем, что я сказала, хорошо? Даже если не захочешь перебраться ко мне, то, может, хоть будешь прихо дить ночевать в самые холодные дни. Мой дом всегда для тебя открыт. Джей-Джей кивнул и сказал: — Да, большое спасибо за шарф. Потрясная вещь. Миссис Миллер стала переходить улицу, но на полпути обернулась. — Мы ведь завтра увидимся с тобой, правда? — До завтра,— откликнулся Джей-Джей и помахал на прощание. Затем, осто рожно ступая след в след по отпечаткам калош миссис Миллер, направился обратно к своему дубу. Ему незачем было ждать до завтра. Он уже хорошо обдумал все, что она сказала. «Ясное дело, я могу прожить в парке сколько угодно,— убеждал он себя.— А Тень? Он совсем больной. Ему, конечно, лучше какое-то время пожить в доме, в тепле. Надо все как следует с ним обсудить». Джей-Джей взял горсть снега, слепил из него снежок и швырнул в верхушку сосны. На него посыпалась снежная лавина. Он как можно дальше высунул язык, по лучая несказанное удовольствие от обжигающе-холодного прикосновения снежинок. После этого прищурился и оглядел парк сквозь призмы снежинок, осевших на рес ницах. Его царство предстало перед ним сияющей, многоцветной радугой. Ему поду малось, что вот теперь у него есть все, о чем он мечтал: свобода и человек, который его любит, и Джей-Джей радостно запел слегка надтреснутым ломающимся голосом. Перевела с английского Ида БАСАВИНА ♦
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2