Сибирские огни, 1950, № 5
гаринова, но имена местных героев — руководителей сибирских партизан тов. Щетинкина и его сподвижника тов. Кравченко, разбивших колчаковскую свору в Минусинском крае и Туве, ос- -тавивших о себе добрую славу, — ос таются забытыми. В действительности ж е имена этих героев гражданской вой ны с любовью произносятся в Туве и Хакассии каждым человеком и напоми нают о подлинной дружбе трудящихся тувинцев с русскими, о великой роли русского народа в деле освобождения -от колчаковщины сибирских народов. Всё это объясняется, видимо, тем, что автор собирал материал для своей кни ги мимоходом, бессистемно, недоста точно вдумчиво. Есть и другого рода ошибки. На стр. 1 3 Ю. Промптов, желая проиллюстри ровать мысль о тяжёлом прошлом ту винского народа, использует предание •об одном озере, записанное им у стари ков. Предание начинается: «Некогда, когда тувинцы были сильны и могуще ственны, ручей с шумом извергался со -скалы и падал в озеро. Но по мера то го, как тувинцы беднели и число их убывало, слабел и убывал ручей, а ны не (значит теперь? — П. К.) по скале 'сочатся лишь отдельные капли; словно ручей льёт слёзы над горькой судьбой народа... этот ручей — наша судьба. С последней каплей ручья — конец нам... Все умрём, погибнем...» Рассуждения о печальной судьбе следуют почти на двух страницах. Автор словно сам верит, что «араты обходили старое тихое озеро, сплошь покрытое пеленой зелёной плесени, в нём никто не ловил рыбу, никто не ре шался зачерпнуть из него воды». По зволительно- спросить у тов. Промпго- ва, зачерпнул бы он воду для себя из атого «прелестного» озера, покрытого зелёной плесенью? Очевидно, здесь де ло не в «духах» и «судьбе», а в пре небрежении у жителей к этой воде, вызванное её качеством. Автор готов втиснуть в свой очерк любую легенду, без критического под хода к ней. Для него безразлично, от каких социальных слоев населения идёт та или иная легенда или преда ние. Так общеизвестный миф, создан ный вокруг Чингиз-хана представителя ми имущего класса и служителями ре лигиозного культа, о якобы принадле жащих Чингизу каменного изваянья и участка древней шоссейной дороги, принято автором за чистую монету. Ему и в голову не приходит мысль, что культ о могуществе Чингиз-хана утвер ждался ноенами и ламами в целях ук репления влияния монгольских феода лов среди народов Южной Сибири. Приведена и другая общераспростра нённая легенда о Ноевом ковчеге. Сре ди сибирских народностей она стала из вестна через миссионеров. Эта легенда (стр. 1 1 7 ) приведена автором только для того, чтобы объяснить появление интереса к альпинизму участника путе шествия, корреспондента газеты «Мо лодёжь Т у вы » , туЕинца-комсомольца Виктора. Оказывается, не школа, не комсомол пробудили у Виктора интерес к альпинизму, а легенда о священном ковчеге, — гора Арарат этому причина. Подобный домысел автора не имеет ни чего общего с записками советского путешественника. Это просто оскорби тельно читать, ибо мы, советские лю ди, знаем, что этот приём «розыска Ноева ковчега» является приёмом мас кировки американских шпионов, засы лаемых в страны, граничащие с нашей Родиной. На стр. 6' автор предупреждает чи тателя о том, что «несколько дней, проведённых в поезде, он посвятил чтению книг о Туве. Можно поверить автору, что он только в поезде мог «уг лубиться» в книги о Туве, но страЕШо, что ни в конце книги, ни в сносках не приводится ссылок на использование книг, за исключением ссылки на книгу английского «путешественника» Лугла- са Каррутерса. Кстати сказать, Ю. Промптов этого волка в овечьей шкуре, агента английского империализ ма, называет путешественником. Разве автору не понятно, что путешествие по Туве в 1 9 1 0 — 1 1 гг. (а не в 1 9 1 6 го ду.. как неправильно пишет Промптов) было вызвано не столько туристскими целями, сколько захватническими пла нами. Ведь неспроста книга Каррутерса «Неведомая Монголия» была высоко оценена лордом Керзоном. Вот что на писал Керзон в предисловии к ней: «Изучен и заснят на карту нашим ис следователем в течение 1 9 1 0 — 1 9 1 1 гг. с присущим истому географу терпением и основательностью... будучи специалистом по нанесению на карты неисследуемых пространств, сопровож даемый следующими товарищами, снаб женными в полной мере средствами для наиболее успешного изучения. Затаён ный вопрос неуклонно сопровождает все пытливые изыскания и размышления Каррутерса: кому принадлежит буду щее в этих загадочных районах...» «Кому принадлежит будущее в этих загадочных районах» — вот что беспо коило и Каррутерса и Керзона, а не экзотика Тувы, как это показалось тов. Промптову. Вместо того, чтобы дать надлежащую политическую оценку «пу тешествию» Каррутерса, Промптов ци тирует из его книги многие места, правда, с соблюдением принятого при личия — с включением чужого текста в кавычки. Другое отношение у тов. Промптова к советским авторам. Их он
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2