Сибирские огни, 1927, № 2
Пять раз тянуло нить по небу солнце и когда дотянулось пять—кончил! Ак-моко. Услыхал Кудай, сказал—«Не плачь! Ступай. Пособлю в войне. Домой приедешь—сына увидишь... ... Свой скот, свой народ увидал Ак-моко. — Сердце его—выше Белухи! Ласкает коня речка—Ак-талай-талай-лу. Ласкает лицо Ак-моко ветер бродячий. Ласкает сердце Ак-моко крик ребячий, что принес ему ветер' из; его аила.. Радовался Ак-моко. Крикнул народу Ак-моко—сбежался народ. Семьдесят семь чаш мяса варили. Семьдесят семь казанов 16 ) араки варили-— это Ак-моко рождение сына справлял!.. — Дайте сыну имя, говорит Ак-моко. Тишь... _ \ — Дайте моему сыну имя, говорит Ак-моко. Молчь... — Дайте моему сыну имя,—говорит Ак-моко. — Дам,—старая бабушка сказала. Ак-моко говорит: Хорошее имя дашь—вечно кормлю. Плохое—голову долой? Бабушка чашку молока взяла—на горы брызнула. Полетели брызги по всему Алтаю. Долетели брызги до Ак-тайги.— — скажи, тайга, имя сыну Ак-моко! Сказала тайга— «Имя ему—Ерсутал!». Ела бабушка мясо вечно! Пила бабушка араку вечно! — Сердце Ак-моко—выше Белухи! Час прошел—рос Ерсутал. День прошел—рос Ерсутал. На седьмой день—говорить стал. Ак-моко ему лук сделал.— — птицы от его стрелы не убежать! — зверю от его стрелы не убежать!. Ерсутал говорит—дай коня, отец! Не дает Ак-моко—к матери ступай. Не дает мать—к Ак-сагал ступай. Ерсутал говорит—дай коня, Ак-сагал. Ак-сагал сказал: «На твоей горе есть белое море. Поди, купайся там—кричи коня...». Руки Ерсутала—сильны. Голос Ерсутала—силен. — Где мой конь?—кричит Ерсутал. Купается... Закачало белое море Ерсутала. Устал кричать он—заснул. Спит Ерсутал—береза положила тени. Спит Ерсутал—тени березы длиннее...
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2