Несказочная проза алтайцев. - 2011. (Т. 30)

В тексте прослеживаются особенности речи носителей диалекта туба, а такж е русизмы: победа — «победа», первый — «первая», командир — «коман­ дир», салдаттары — «солдаты» (бл. 2), победит ель — «победитель» (бл. 3), сохранит ь эдип — «сохранивший», налогты — «налог», ц ент ри — «центр», белеет — «билет» (бл. 4). Рассказ об Эрюлдее (Эрелдее), реальной исторической л и ч н о с т и ( с м . в с т . статью о нём), контаминируется с сюжетом мифа-сказки о борьбе гор Чапты- ган и Карайа (Каракайа) — родовых гор северных групп алтайцев: туба, чал- канцев, кумандинцев (см. об этом текст 105). 1 — Айарда... (Тогда...) — диал., лит. айдарда. 2 — ...аа... (...там...) — диал., лит. ого. — ...оларда (...у них...) — диал., лит. олордо. — ...кайта... (...куда...) — диал., лит. кайдаар, кайдööн. 3 — Аар... (Они...) — диал., лит. олор. 1 — ...ребёнка р о д и ла (...балаэын т апкан) — см. коммент. к бл. 2 тек­ ста 43. 2 — ...точно прицеливаясь... (...jапигыра кöр ÿп т уруп...) — исполнитель дважды произнёс фразу. В переводе повтор убран. 3 — ...Карайа и Чаптыган между собой воевали (...Карайа л а Чаптыган э кÿ jу улаш ка н ) — Карайа является родовой горой мундусов, к которым отно­ сятся персонажи предания — Эрюлдей с сыновьями. Карайа мстит Чаптыгану, который предал казахам род мундусов. 4 — ...лишь в глаз белки стреляли (...тийикник jакыс ла Козине ада- тан) — так делают охотники, чтобы не испортить шкуру животного. — На и х зем ле нет ни одного срубленного пня, деревья без билет ов (Агажында дезе белеет jок, jеринде дезе кезинт и jок) — алтайцы в прошлом не заготавливали дрова на зиму, поскольку жили в юртах, и растапливали огонь хворостом, сухим валежником. Они почитали природу, хозяином которой явля­ ется дух Алтая. Билетом исполнитель назвал письменное разреш ение на рубку леса. 154. J а р н а к (Д ь а р н а к ). — Зап. И.Б. Ш инжин в 1988 г. в с. Улаган Ула­ ганского р-на РА от С.Д. Куюкова, 64 лет, из рода сагал. — Пер. Е.Е. Ямае­ вой. — Архив ИВ РА, ФМ № 431 (3), л. 7—29. — Опубл.: [Алтай кеп-куучындар, 1994, с. 240—250]. — Текст зап. на теленгитском диалекте. В тексте используются русизмы: разведка — «разведка» (бл. 10), бот — «вот» (бл. 11 и далее), наруш ат ь — «нарушили» (бл. 25). 7 — Jеерен-Кöлди (Аьеерен-Кёль) — здесь имеется в виду Алтын-Кёль, изменено для аллитерации. 14 — ...чаны... (...древко...) — диал., лит. сабы. — ...бÿрÿген (...зашили...) — диал., лит. кöктöгöн. 15 — ...т елек ит албатаа... (...т еленгит ский народ...) — албат аа — диал., лит. албатыга.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2