Несказочная проза алтайцев. - 2011. (Т. 30)
7 — ...в обмен... (...толунтылу...) — т.е. в жертву. — ...за круглую вину... (...тегерик бурула...) — имеется в виду то, что грех, совершённый человеком, возвращается к нему как наказание. 8 — ...разведя огонь, в котором мышь не сгорит... {...чычкан кÿйбес от салып...) — т.е. небольшой огонь, маленький костёр; огонь здесь играет риту альную очистительную роль, поэтому шаману не нужен большой костёр. 10 — ...на горе Ай-Тёгёти... (...Ай-Тöгöти тайгада...) — мифическая гора, куда отправляют злых духов, алмысов. 97. К ок б у к а (С и н и й бы к ). — Зап. Н.Р. Ойноткинова в 2008 г. в с. Ба- лыктуль Улаганского р-на РА от Т.И. Токоёкова, 1939 г.р. Доп. сведения об ин форманте: образование начальное, пенсионер, бывший чабан. — Пер. Н.Р. Ой ноткиновой. — Архив сектора фольклора ИФЛ СО РАН, ед. хр. 12.073, № 16. — Публ. впервые. — Текст зап. на теленгитском диалекте. 2 — ...выходнойдо... {...в выходной...) — русизм. 1 — ...побывав на свадьбе... (...тойго jÿреле...) — исполнитель дважды повторил эту фразу. В текстах повтор убран. 2 — ...крест... (...крестти...) — имеется в виду православный крест, те ленгиты Улаганского р-на РА — православные христиане. — ...он подо хн ет (...оны к бажы бадар...) — фразеологизм, букв, «голова его войдёт». — ...этот человек ум ер (...ол кижи божоп калган) — по поверьям алтай цев, если человек «встречает» злого духа, он становится одержимым, затем умирает. 98. Т ÿ ÿ н ек (В ихрь). — Зап. К.В. Яданова в 2003 г. с. Ортолык Кош-Агач- ского р-на РА от М. Яманчиновой, 1940 г.р. — Расш., пер. К.В. Ядановой. — Ар хив ИА РА, ФМ № 513, л. 15—16, 34. — Публ. впервые. — Текст зап. на те ленгитском диалекте. Вихрь в литературном алтайском языке — куйун, в теленгитском диалек те — т ÿÿнек. Первичной основой лексемы т ÿÿнек, очевидно, выступает осно ва т ÿÿ- в значении «завязать в узелок» [Алтайский морфемный словарь, 2005, с. 194]. Следовательно, однокоренными словами являются: т ÿÿ н / т ÿй ÿ н — «узел»; т ÿÿнчек — «узелок»; т ÿÿ л- / т ÿй ÿл- 1) «завязываться узлом»; 2) «свер нуться комочком, сжаться, поджаться» [ОРС, 1947, с. 161]; т ÿÿнек — «вихрь»; ту'унектелер — «кружиться, вихриться» [Яданова, 2008, с. 175]. — ...паралисавайтап... (...парализовало) — русизм. — ...так рассказы вала наш а Рая (...деп б и ст и к Рая) — исполнительница говорит о своей дочери. — ...круглая шапка... (...болчок бöркÿсÿ...) — традиционный женский го ловной убор теленгитов круглой формы.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2