Несказочная проза алтайцев. - 2011. (Т. 30)
да т урна болгон jа ны с бойым » («В верховьях горной речки журавлём одино ким я была»). У охотников, увидевших их, охота была неудачной. Старики сказали, что нужно было окропить это место чаем. 9. Х о зяи н г о ры (Т аву эзи ). — Зап. Ф.А. Сатлаев в 1984 г. в с. Верх-Пьян- ково Чойского р-на РА от И.С. Попыева, 1916 г.р., из рода кузен. — Архив сектора фольклора ИФЛ СО РАН, ед. хр. 10.001 № 136. — Вар. подобран и пер. Н.Р. Ойноткиновой. Охотники, придя в охотничьи угодья, обычно делали зарубку на деревьях, отмечая таким образом свою охотничью территорию. Хозяин тайги, придя к одному охотнику, сказал, что тот ночует в лесу, не делая метку на дереве. Они стали меряться силой. Охотник своей хитростью одолел хозяина тайги. 10. Х о зя й к а аржана (А рж а н н ы ҥ ээ зи ). — Самозапись Н.К. Ялатова, 1927 г.р., из рода майман, сделанная в 1987 г. в г. Горно-Алтайске. — Архив ИА РА, ФМ № 397, тетр. 4, л. 35—46. — Вар. подобран и пер. Е.Е. Ямаевой. Преследуя раненого марала, охотник встретился с хозяйкой целебного ис точника. Охотник увидел, как вылечился марал в целебной воде. Он, как и марал, искупался в воде, выпил её и стал здоровым. Он увидел хозяйку аржа на, которая была молодой девушкой. Она велела охотнику сообщить людям о целебных свойствах источника и рассказать им, как вести себя на её аржане. Похожий текст см.: [Мифы, легенды, предания тувинцев..., 2010, с. 132—135]. 11. С л уч ай , п р о и зош е дш и й н а аржане Д ьун гм ал у (Jу ҥ м а л у ны ҥ а р ж а - н ы н д а б о л гон у ч у р а л ). — Самозапись Н.К. Ялатова, 1927 г.р., из рода майман, сделанная в 1987 г. в г. Горно-Алтайске. — Архив ИА РА, ФМ № 397, тетр. 5— 6, л. 125—136. — Вар. подобран и пер. Е.Е. Ямаевой. Если хозяйка аржана видится человеку в виде чёрной змеи, то это значит, что исцеления человека от аржана не будет. Существует поверье: змеи борют ся с животными — jерен, они заключают договор о том, что граница м еж их владениями будет проходить по источнику. На аржане змей не бывает, если они показываются, то это предвещает беду. 12. С л уч ай , и м е вш и й м е с т о н а арш ане Бу гузун (Б у гу зун н ьп г а рш а - н ы н д а б о л гон у ч у р а л ). — Самозапись Н.К. Ялатова, 1927 г.р., из рода майман, сделанная в 1987 г. в г. Горно-Алтайске. — Архив ИА РА, ФМ № 397, тетр. 5— 6, л. 125—136. — Вар. подобран и пер. Е.Е. Ямаевой. Хозяин аржана наказал русскую женщину за то, что она после умывания в аржане поднялась на вершину горы и сорвала цветы. Сразу начался сильный дождь, женщина сильно простудилась, заболела и умерла. 72. Jе р д и ҥ э э зи (Д у х -х о зяи н зем л и ). — Зап. Т.М. Садалова в 1985 г. в с. Балыктуюль Улаганского р-на РА от П.К. Чулуновой, 1910 г.р., из рода кё- бёк. — Пер. Е.Е. Ямаевой. — Архив ИА РА, ФМ № 387, л. 3—4. — Опубл.: [Алтай кеп-куучындар, 1994, с. 112]. Текст содержит два контаминированных сюжета, каждый из которых м о ж ет встречаться как самостоятельный. 1 — Jортып-игитеп jÿрер (...ездить [на коне]) — букв, «ездит и всё прочее»); вспомогательное слово ишт еп дополняет значение основной лексемы обобщающим смыслом.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2