Несказочная проза алтайцев. - 2011. (Т. 30)

63. Т ы т а г аш к е р е г и н д е (О д е р е в е -л и с т в е н н и ц е ). — Зап. М. Кулаков в 1962 г. в с. Келей Усть-Канского р-на РА от Дьудурук Тоёдовой, 68 лет. Другие сведения о собирателе и исполнителе отсутствуют. — Пер. Е. Е. Ямаевой. — Ар­ хив ИА РА, ФМ № 195, с. 5, № 5 (оп.). — Публ. впервые. 64. О д ы н н ы н к е л б е й б а р г а н ы (К а к д р о в а п е р е с т а л и п р и х о д и т ь). — Самозапись Н.К. Ялатова, 1927 г.р., из рода кара-майман, сделанная в с. Ап- шуяхта Шебалинского р-на РА. Доп. сведения об информанте: образование 4 кл. — Пер. Е.Е. Ямаевой. — Архив ИА РА, ФМ № 244. — Опубл.: [Алтай кеп-куучындар, 1994, с. 32]. 2 — Тьфу... (Тьфу...) — русизм, алт. т ук (см. текст 63). — Тьфу, ешь мясо своего отца! (Тьфу, а д а к эдин jи !) — устойчивое об­ разное выражение — проклятие. 65. J а д а т аш (К а м е н ь дьада). — Зап. К.В. Яданова в сентябре 2004 г. в с. Ортолык Кош-Агачского р-на РА от Д.Т. Калкиной, 1923 г.р. — Пер. К.В. Яда- новой. — Архив ИА РА, ФМ № 513, л. 20, 43. — Публ. впервые. — Текст зап. на теленгитском диалекте. Известны устные рассказы о камне погоды — jада таш с основной сю­ жетной схемой: один из жителей разбивает в тайге либо приносит домой камень jада ; начинается ненастье, льют непрерывные дожди либо ударяют сильные морозы, метёт метель, идёт непрекращающийся снег; обнаруживается «винов­ ник» случившегося; совершается обряд jада ; погода проясняется [Яданова, 2007, с. 170-173]. — ]ÿсе... (Ливнем...) — диал., лит. jакмыр. — ...за эт ой свящ енной горой Ирбистю... (...Ирбист ÿдик ыйыгын т уку учы...) — букв, «на конце этой горы Ирбистю». — Кудай! (Кудай!) — букв. «Боже!»; здесь: возглас удивления. В а р и а н т Ш ы н гд а п р и н о с и т в св о й а й и л к а м е н ь дьада (Ш ы ҥ д а а й л ы н а jа д а т аш э к е л е т ). — Зап. К.В. Яданова в сентябре 2004 г. в с. Ортолык Кош-Агач- ского р-на РА от Б.Т. Чурекенова, 1929 г.р. — Расш., пер. К.В. Ядановой. — Ар­ хив ИА РА, ФМ № 513, л. 19—20, 42. — Вар. подобран К.В. Ядановой. Человек по имени Шынгда разломил камень дьада и бросил в своей юрте. Повалил снег. Человек по имени Чыркырак пришёл и увидел, что снега много только вокруг двух юрт — Шынгды и его друга. Он догадался, что дело в камне дьада, и велел держать его в тепле, тогда снег перестал идти. Человеку, не знающему, как обращаться с дьада, нельзя держать его у себя. 66. Б и с т и к б и ч и ги с (Н аш а к н и г а ). — Зап. И.Б. Шинжин в с. Инеген Онгудайского р-на РА от Т. Тебеевой, из рода чапты, уроженки с. Актёл Шеба­ линского р-на РА. — Пер. Е.Е. Ямаевой. — РМ из личного архива И.Б. Шин- жина. — Публ. впервые.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2