Несказочная проза алтайцев. - 2011. (Т. 30)
8. ÿ л г е н н и ҥ jе е н и (П л е м я н н и к У льгена). — Зап. В.Л. Майманова в 1954 г. в с. Эдербес Турочакского р-на РА от С.С. Тагизова, 67 лет. — Пер. Е.Е. Ямаевой. — Архив ИА РА, ФМ № 11, тетр. № 2, с. 9—11. — Опубл.: [Алтай кеп-куучындар, 1994, с. 37]. В тексте прослеживаются некоторые особенности речи туба-кижи. 1 — ...jенизи... {...плем янник) — лит. jеени. 2 — ...аны... {...за ним ) — лит. оны. 1 — ...управлял народом {...албатынын бажын б и л и п отурар...) — фра зеологизм, букв, «знал голову народа». 2 —...сноха доит корову, отвернувшись [от Улъгена] {...jеен келди так- шын jа лаш у й саап jam ) — у алтайцев ж енщина должна была соблюдать определённые правила поведения по отношению ко всем старшим родственни кам мужа, в частности, «при входе или выходе свёкра {кайны ) из аила ж ен щина провожала его стоя» [Шатинова, 1981, с. 110]. В этом тексте показано, что молодая невестка нарушает обычай избегания отца мужа и проявляет не уважение к старшим. 9. Jа й у ч ы л а р д ы jг б аш к а л а н ы п б а р г а н ы (О т о м , к а к т в о р ц ы р а з о ш л и сь ). — Зап. И.Б. Ш инжин в 1987 г. в г. Горно-Алтайске от П.Е. Ойношева, 1930 г.р., из рода тодош. Доп. сведения об информанте: образование 4 кл., ж и тель с. Беш-Оэёк Шебалинского р-на РА. — Пер. Е.Е. Ямаевой. — Архив ИА РА, ФМ № 3 9 1 , л. 1—6. — Опубл.: [Алтай кеп-куучындар, 1994, с. 29—32]. Текст представляет собой своеобразную трактовку сюжета о сотворении земли и всего живого; как и в предыдущих текстах, подробно изложен сюжет о поиске души для первого человека. 1 — ...на звёздах-конях... {...jылдыс-аттарла...) — в фольклоре и в раз говорной речи, говоря о масти коня, алтайцы нередко употребляют выражение jы лды с-чоокы р атт у — букв, «подобно звёздам пёстрого коня имеющий (че ловек)». Здесь речь идёт о том, что герои ездят на конях небесного происхож дения. 2 — ...стала освещать [землю] ночью... {...тÿнди jарыдар боло бер ди...) — букв, «стала освещать ночь». 3 — ...на пят и гранн ой земле... {...беш т а ла эт кен jерине...) — алтайцам земля представляется пяти-, шестиугольной. — ...растения... {...агаш-ташты...) — букв, «деревья-камни». Это парное слово чаще употребляется в значении «природа», здесь переведено по смыслу. 6 — ...текущие реки... {...агын талайды ...) — т а ла й — букв. «море». — И х душ и-сю не я буду забирать... {О лордык сунезин м е н аларым ...) — мотив создания верблюда, яка, свиньи Эрликом встречается и в других мифах (см. текст 1). — ...неувядающ ая-неустающая судьба... {...окбос-артабас салым...) — пе реведено буквально, здесь имеется в виду участь, доля человека.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2