Несказочная проза алтайцев. - 2011. (Т. 30)
Один майман, сироту пожалев, посадив [его на лошадь] по зади себя, [в свой дом] привёз. Когда этот китайский мальчик- сирота вырос, кара-майман* мальчика-сироту, которого он вос питал, женил. 2 Он благословил беркута мальчика, чтобы тот стал оберегом, охраняющим дверь его дома*. Большая птица Каршит* стала, оказывается, оберегом-кудаел*, охраняющим дымоход. Из-за того, что у этого мальчика-сироты не было рода, он объявил: «Приехавший на коне — дьабыр*, вот и мой род будет называться дьабыр». С тех пор дьабыр и майман между собой не женятся. Кёгюл-майманы*, кара-майманы, дьабыр-майманы стали братьями, говорят. 124. КЫПЧАКИ* 1 Что ещё произошло с кыпчаками — вот что говорят... Один жёлтый-прежёлтый, ядовито-жёлтый змей жил. И этот ядовито жёлтый змей жившим людям зло всегда причинял. То собаку одного охотника ужалил, то единственного коня бедняка ужа лил, то корову одного бедняка, [с помощью] которой он кормил всех своих детей, ужалил... Вот такой змей был, оказывается. Этого змея все люди не навидели. Все говорили, что он плохой, вот такой змей. 2 Тогда у одного бедняка корова издохла, один её телёнок остался. «Вот вырастет мой телёнок, для моих детей коровой будет», — пока, так [надеясь,] жил он, тот змей пришёл, ужа лил [телёнка], тот бедный человек пришёл прибить его камнем и сказал так: — Тьфу, если бы я, как ты, столько причинил вреда народу, я давным-давно бы умер! — так сказал. — Ну, ты что-нибудь хорошее сделал для народа? Всех бедных ты заставил плакать, все слёзы ты испил*, ничего хорошего ты не сделал! Тьфу, [нет] хуже тебя! У тебя даже ползание такое мерзкое, даже твой яд противный, для народа ничего полезного ты не сделал! — так сказал. Когда он так сказал, этот змей, дав человеку себя оскорбить, сказал: — Погоди, я на твои голодные семена* посмотрю, на твоих детей-потомков посмотрю, как бы они не стали похожими на меня! — сказал. Так сказав, этот змей уполз.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2