Несказочная проза алтайцев. - 2011. (Т. 30)

убивают, то: «Мою жизнь забери!» — говорит. Это проклинающее животное, говорят. В сентябре* змея яйца откладывает. Когда выпущенное ею эрдьине, как молоко, засохнет на платке, то, если роженица с трудом ребёнка рожает, этим платком её поясницу обвязывают, если в суд идут, то с собой берут, это поможет. 62. ЕЗЁР-КУЗАР 1 Растение Ёзёр-Кузар тоже дъада *, говорят. В древние времена оно тоже человеком было. Он народу-племени пользу приносил, лечил-врачевал, оказывается. Весь Алтай объезжал, столько раз­ ных лекарств знал, столько разных способов [лечения] знал, заговаривал-лечил. Однажды, когда дочь дьайачи заболела, столь­ ко шаманов, придя, камлали, вылечить не смогли. Дьайачи Ёэёр- Кузара привести велел. В это время тот уехал по вызову — в аиле его не было. Дьайачи, очень обидевшись, дал приказ най­ ти его, где бы он ни был. В конце концов, когда он прибыл, дьайачи его к Эрлик-бмю послал. Но Эрлик-бий его не взял, попросил ещё душу-тын. Ёзёр-Кузар слова Эрлика дьайачи пе­ редал. Аъайачи очень рассердился. «Раз ты за моего сына* не остался, теперь на белый свет не выходи», — так сказав [Ёзёр- Кузару], пнул его под семь слоёв земли. 2 С того времени Ёзёр-Кузар, в растение превратившись, в сто лет один раз цветёт, оказывается. Но он остался таким же по­ лезным людям, каким и был. Раньше, если у кого-то перелом- вывих был, люди, его выкопав, лечились. Но когда ёзёр-кузар выкапывают, начинается очень сильное ненастье, до брюха ло­ шади снег выпадает, несколько дней глаз солнца бывает не ви­ ден. Корень ёзёр-кузара на человека похож: с головой, руками, ногами. Если его копать, стоя прямо, то корень прямой будет, если копать согнувшись, скрюченный будет, если сидя на коле­ нях копать, то согнутый будет. Если лечившийся им человек умрёт, солнце-луна тоже меняются, большое ненастье будет. 63. О ДЕРЕВЕ-ЛИСТВЕННИЦЕ Когда-то в сердцевине этих лиственниц-деревьев много сока было, так пожилые люди рассказывали. Однажды один человек в новой шубе, за дровами пойдя, дерево топором ударил — его

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2