Мифы, легенды, предания тувинцев. - 2010. ([Т. 28.)
4 — ...моя похожая на тоненький хвост мыши черная коса... (...куске кудуруу ышкаш содугур кара кежегем...) — см. коммент. к бл. 1 текста 63. 10 — ...у моря нет ни ушей, ни хвоста, [чтоб за них] удержаться... (...далайда туттунар кулак, кудурук бар эвес...) — выражение, передающее безысходность положения. Ва риа нт : Хиндиктиг-Хөл (Хиндиктиг-Холь). Зап. О.К.-Ч. Дарыма от Ч.Б. Салчака. РФ ТИГИ, т. 62, д. 276, л. 8. Раньше одна молодая женщина не подпускала своего мужа к себе. Ника кие уговоры родителей, родственников не помогали, говорят. Поэтому люди, договорившись, решили их вместе отправить весной на гору Хиндик, что находится на Хиндиктиг-Холе, до того, как растает лед. Собрали пищу-еду, отвезли их туда. И стали они жить там вместе. Только спустя год забрали их. Оказалось, что они, пожив там только вдво ем, сильно полюбили друг друга и стали дружны. 101. Кадай-Тура, Ашак-Тура (Кадай-Тура, Ашак-Тура). Зап. Д.К. Ондар 18 февраля 1983 г. от С.Х. Ондара в г. Шагонар. Материалы из личного архива Д.С. Куулара. Текст отредактирован собирателем. Публ. впервые. 3 — ...туралап келген (...мечтал...) — просторечное выражение, означаю щее «изъявлять желание, хотеть чего-то». В а р и а н т : Ашак-Туразы , Кадай-Туразы (Ашак-Тура, Кадай-Тура). Зап. Р.Т. Саган- оол в 1970 г. от К.О. Тулуша, 1912 г. р., в Улуг-Хемском р-не ТувАССР. РФ ТИГИ, т. 148, д. 582, л. 4 3 - 4 4 . Когда один старик охотился, встретил одну женщину. Старик спрашивает: — Старуха, откуда пришла? — Пришла жить на этой земле, — говорит старуха. Показав рукой на то место, старик говорит: — Здесь, на этом месте, я буду жить. Тогда старуха у него спрашивает: — Говорят, есть местность, которая не имеет названия. Далеко ли нахо дится та местность? — Сразу же за этим холмом находится, — говорит старик. Старуха, дойдя до местности Мойналык, решив, что это хорошая местность, там стала жить. С тех пор местность, где жил старик, стали называть Мужская мечта, а местность, где жила старуха, — Женская мечта. 102. Саксалыг-Бора-Тей, Болчайтылыг-Бора-Тей (Сопка Саксалыг-Бо- ра [и] сопк а Болчайтылыг-Бора). Из личного архива Д.С. Куулара. Текст отредактирован собирателем. Публ. впервые. 1 — ...геологтар... (...геологи...) — от рус. «геолог». — ...шахта-даа... (...шурф..?) — русизм.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2