Мифы, легенды, предания тувинцев. - 2010. ([Т. 28.)

— по бедрам до мяса манзы стах бить (...ийи децмээниц эъдин узе манзалааш...) — одна из девяти пыток в феодальной Туве. 12 — ...погибли... (...баштары куурарган...) — букв.: «головы посерели»; см. коммент. к бл. 2 текста 69. 96. Ө ж ээн кырывас (В о зм езди е н ем ин у ем о ). Зап. Д.С. Куулар в 1957 г. от Ч.Б. Куулара в с. Чыраа-Бажы Дзун-Хемчикского р-на ТувАССР. Опубл.: [21, с. 78—80]. Олитературенный текст. Предание является продолжением предыдущего текста «Злодеи [из семьи] Ажык-Карака». 6 — ...дегей... (...тупым...) — диал., лит. шапты. И — ...оочухап кер... (... пощади ...) — диал., лит. ершээп кер, ср. монг. у учхах с тем же значением. — Возмездие неминуемо (Өжээн кырывас ) — букв.: «месть не стареет» — крылатое выражение в значении: чувство мести не ослабевает, не имеет срока давности. 1 — ...после пыток на манзы... (...манзылаткаги...) — букв.: «приняв пытки». См. коммент. к бл. 11 текста 95. 2 — ...праздник Нового года... (...Шагаа-найырга...) — праздник встречи Нового года по лунному календарю приходится на январь — февраль. 6 — ...курдюк разрезал... (...ужаны чалгалааш...) — см. коммент. к бл. 2 текста 74. 11 — ...пестрые глаза... (...ала карактары...) — см. коммент. к бл. 2 текста 58. Здесь типичный признак демонического существа приписывается зло­ му, жестокому человеку. — ...Всеми девятью видами клятв поклянусь тебе... (...Тос чьиааныцны доозазын эдейн...) — обещание, дающееся в знак признания поражения в единоборстве. Согласно древнему обычаю, произнося клятву, побежденный ли­ жет лезвие ножа победителя, копыта его коня, подошвы обуви; обращаясь к солнцу, луне, духам горных вершин, побежденный обещает никогда больше не думать плохо о победителе, а если он нарушит клятву, то беда придет в его дом, настигнет детей и родных. 97. Кыс-Халыыр (Кыс-Халыыр). Зап. Ч.Ч. Куулар в 1971 г. от Ч. Ооржака в с. Алдан-Маадыр Сут-Хольского р-на ТувАССР. Опубл.: [21, с. 95—96]. Олите­ ратуренный текст. Эта легенда свидетельствует об отрицательном отношении молодого поко­ ления тувинцев XIX—XX вв. к обычаю выбора жениха и невесты по сговору родителей новорожденных. Подобный фольклорный сюжет лег в основу класси­ ческой драмы «Хайыраан бот», букв.: «Как жалко мне себя» («Прощай, моя загубленная жизнь») В. Кок-оола — основоположника тувинской драматургии. 2 — ...бээ... (...со свекром ) — термин родства у тувинцев, так невеста называет отца жениха.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2