Мифы, легенды, предания тувинцев. - 2010. ([Т. 28.)

— ...девять видов податей... (...тос дук албан...) — подать из девяти ценных звериных шкур: соболя, горностая, лисы, волка, белки, рыси, выдры, хорька, колонка, — которую платили китайскому императору. 7 — ...без молока (...шайы кара...) — букв.: «черный чай». Традиционно тувинцы пьют чай, заправляя его молоком. 92. Д ургуннарның чок д э э н бирээзи (Один из лучших «беглецов»). Зап. О.К.-Ч. Дарыма в 1967 г. от С. Ооржака, с. Дон-Терезин Барун-Хемчикского р-на ТувАССР. Из личного архива О.К.-Ч. Дарыма. Текст отредактирован соби­ рателем. Публ. впервые. 8 — ...дегийт-ле... (...быстро ...) — см. примечания к бл. 29 текста 86; -ле — усилит, частица. 17 — ...тарийги... (...мерзавец...) — устар. слово. — ...«беглецов» (Аургуннарныц...) — В истории Тувы «беглецами» назвали участников массового вооруженного восстания аратов против феодального гне­ та в 1883—1885 гг. С 1933 г. по постановлению Комитета науки ТНР так стали называть уча­ стников восстания тувинских аратов 1883—1885 гг. против феодального право­ порядка в западных кожуунах Урянхайского края. Тогда повстанцев именовали «шестьюдесятью беглецами» по первоначальным данным о численности и ха­ рактере их отряда: они ушли в горные ущелья и создали укрепленные убежи­ ща, чтобы оттуда совершать набеги на феодальные дружины. Из истории Тувы известно, что их на самом деле насчитывалось 47 человек. Они были схвачены, этапированы в крепостной город Улясутай в восточной Монголии и казнены. Их головы были привезены в их родные места и развешаны по перевалам для устрашения народа. 1 — ...Самбажыка... (Самбажыктыц...) — Самбажык — организатор и предводитель самого крупного в XIX в. восстания тувинских аратов против феодального гнета, оно известно ныне как Восстание шестидесяти богатырей. — ...Кара-Ааг... (...Кара-Аагга...) — букв.: «Черная гора». На вершине этой горы находился штаб шестидесяти богатырей-повстанцев. 3 — Примите трубку... (Ьертицерде дацза барды...) — здесь ироничное обращение в форме традиционного обычая знакомства (см. коммент. к бл. 6 текста 76), т.е. примите от меня пули в качестве подарка. 7 — ...снег начал таять... (...ала-харлап...) — букв.: «снег стал пест­ рым». 10 — ...овцу отдадим... (...шээр чуведен айтып берээли...) — букв.: «мел­ кий скот укажем». Хозяин указывает гостям, какое животное можно забить на мясо. 19 — ...похоронили в срубе из бревен... (...чудуктар-биле кажаалааш...) — один из традиционных способов захоронения у тувинцев. 93. Чаштың холчугажының изи (Отпечаток ладони р еб енк а ). Зап. Ч.Ч. Куулар в 1961 г. от своей бабушки Манмаа Сандановны Куулар в с. Алдан-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2